プライベートからビジネス文書まで各種日本語⇔中国語翻訳をご提供します
業務内容
【業務内容】
中国語(簡・繁)⇒日本語、日本語⇒中国語(簡・繁)の翻訳、校正及び添削を対応します。
気になったブログや新聞記事、商品紹介、宣伝パンフ、eMAILやお手紙、スピーチ、広告、告知・案内文など、様々なシーンで対応させて頂きます。また、依頼の背景や読み手を意識し、適切な言葉とニュアンスで対応しますので、安心してお任せください。
※中国語(繁・簡)、日本語とも、共通語のみの対応となります。
※文字数の計算はwordを基準とさせていただきます。(句読点等含む)
※表現を変える等の無料修正は3回まで対応可能です。
【納品形式】
ワードやパワーポイント、エクセル、トークルームでのメッセージ等幅広く対応可能です。
【自己紹介】
小さい時からJ-popと日本のサブカル(アニメ、漫画、声優)が大好きで、大学在学中に日本語を独学し、日本語能力試験1級に合格しました。その後、留学生として来日し名門大学の修士号を取得したのちに、大手上場企業に入社し、現在現役13年目になります。私生活では中日国際結婚をしており、結婚前を含め日本在住16年目を迎えました。
【実績】
ランサーとしては新参になりますが、今まではオリジナル漫画、二次創作同人誌、商品パンプレット、キャラクターグッズやゲームソフトの紹介、病院キャンセルポリシーの案内、WEBアプリのマニュアルや管理画面、スピーチ原稿、音声作品の台本、などなど幅広く対応してきました。
サブカル関係(漫画アニメキャラクターグッズ等)の日本語⇔中国語翻訳をご提供します
業務内容
【業務内容】
アニメの字幕、漫画や同人誌のセリフ、キャラクターグッズの紹介資料等、サブカル関係のご依頼はお任せください!日常系、熱血系、官能系、霊能系など、ジャンル問わず対応可能なので、ぜひお問合せしてみてください。
同じ領域でよく無理矢理な翻訳や表現が硬すぎる翻訳を見かけますが、当方はストーリーの背景やキャラクターの人物像を考慮し、作り手が伝えたいニュアンスをできるだけ忠実にお届けできるように対応させて頂いておりますので、機械翻訳に不安な方はご安心ください。
※中国語(繁・簡)、日本語とも、共通語のみの対応となります。
※文字数の計算はwordを基準とさせていただきます。(句読点等含む)
※表現を変える等の無料修正は3回まで対応可能です。
【納品形式】
ワードやパワーポイント、エクセル、トークルームでのメッセージ等幅広く対応可能です。
【自己紹介】
小さい時からJ-popと日本のサブカル(アニメ、漫画、声優)が大好きで、大学在学中に日本語を独学し、日本語能力試験1級に合格しました。その後、留学生として来日し名門大学の修士号を取得したのちに、大手上場企業に入社し、現在現役13年目になります。私生活では中日国際結婚をしており、結婚前を含め日本在住16年目を迎えました。
【実績】
ランサーとしては新参になりますが、今まではオリジナル漫画、二次創作同人誌、商品パンプレット、キャラクターグッズやゲームソフトの紹介、病院キャンセルポリシーの案内、WEBアプリのマニュアルや管理画面、スピーチ原稿、音声作品の台本、などなど幅広く対応してきました。
【メーカー様、商社様向け】技術系の中国語(簡体字)文献を日本語へ翻訳致します
業務内容
日中間の商品開発に深く携わった経験を持つ元エンジニアによる技術系中国語の日本語訳サービスです。
商品の技術資料、SDS、取扱説明書、監査資料、特許、技術論文等の様々な文献を翻訳致します。
東証プライム上場メーカーにて約10年に渡り日中間の商品開発に携わってまいりました。
また、中国の技術系の大学院で修士課程を卒業しております。
これまで多数の中国語と日本語の資料を作成してまいりましたので、迅速かつ適切に対応が可能でございます。
技術系の文献では各分野の専門用語だけでなく、ある程度の技術的な知識も必要となりますので、きっとお役に立てるものと存じております。
優良なサービスを格安かつ丁寧に対応させていただきます。
ご予算についても柔軟に対応させていただきますので、まずはご遠慮なくご連絡いただければ幸いでございます。
中国語翻訳、中国語ホームページ・中国語SNS運行代用を格安でやります
業務内容
中国人観光客が増加する中、中国人観光客へのアプローチに悩んでいませんか?
中国語に対応した宣材を用意すべきではないか、と検討していませんか?
「中国語」×「広報」の経験がある川上に、どんなお悩みでもご相談ください。
◉大手企業で4年間、中国語SNS運用、中国語サイト管理をマネージャーとして経験。
◉広報アドバイザーとして、非営利団体のコンサル経験あり。
ランサーズでは登録間もないので、実績を積ませていただきたく、格安でプランをご用意いたしました。
ぜひ、ご興味がありましたら一度ご連絡ください。
【留学生向け】博士論文、修士論文など難しい文章の日本語チェック・添削をします
業務内容
————————————
サービス内容のご案内
————————————
▶卒業論文・修士論文・博士論文の日本語校正・チェックを承ります。
・オンラインビデオを使った方式でもチャットベース(GoogleDocsにてコメントさせていただきます)でもかまいません。
▶その他、ご要望に応じたサービスも提供可能です。
・お問い合わせやご相談(その他翻訳や、日本での生活に関する相談など)は、ランサーズのメッセージ機能を通じて承ります。
・ご依頼を心よりお待ちしております。
—————————
サービスの特徴
—————————
・日本語に精通しており、論文執筆の経験もある在日中国人がわかりやすく解説しながら。簡潔でわかりやすい学術的な日本語に直します。
———————————
お見積もりについて
———————————
・1文字0.8円の固定価格で承っております。
・1万字以上の場合1文字0.7円にさせていただきます。
・当日納品の場合+¥5,000、翌日納品の場合+¥3,000により対応することができます。
———————
業務の流れ
———————
①見積もり・カスタマイズの相談
・購入後、添削要望をメッセージにてご連絡ください。
②注文・仮払い
・仮払い後に作業を開始いたします。
・chatベースの場合、納期は仮払い日の翌日からの日数で計算しています。納期は3日以内を厳守いたします。
③納品・完了報告
・作業完了後、ご希望のファイル形式で納品いたします。
・納品後に完了報告にて通知いたします。
④検収・支払い
・納品内容に問題がなければ、支払い完了に進んでいただきます。
⑤評価
・本案件に対しての評価を実施していただければ幸いです。
日本語の資料を中国語に翻訳、もしく中国語を日本語に訳すことます
業務内容
はじめまして、陳と申します。
日本在住で、台湾出身の中国語ネイティブスピーカーです。
私は、中国語(台湾向けも含む)の翻訳や通訳が必要な方々の課題解決に対して、迅速かつ正確に対応いたします。ニーズに合わせて、翻訳や通訳の提供を行います。また、納品物についても、ご指定の形式や期日に沿って、迅速に対応いたします。
進め方については、お客様のご要望をお伺いし、依頼内容を十分に理解した上で、相談のうえで作業を進めたいと考えております。また、私の強みは、日本企業でのビジネスレベルの経験があり、日本文化やビジネスのニュアンスにも精通しています。貴社の翻訳・通訳業務において、お役に立てることを心より願っております。何卒、ご検討の程よろしくお願い申し上げます。
お問い合わせや詳細などございましたら、お気軽にお知らせください。
どうぞよろしくお願いいたします。
【実績あり】ゲーム、SNSなどの文章を中国語から日本語に翻訳します
業務内容
ゲームUIテキスト、SNS文章等の中日翻訳を承ります。
〇こんな方におすすめ
・中国語のゲームの日本語版制作をしたい方
・ゲーム関連のSNS広告をしたい方
・ゲームに精通した翻訳者をお探しの方
〇 料金
・中日翻訳 原文1文字あたり3円~
・日本語ネイティブチェック 1文字あたり2円~
文字起こし、画像編集もご相談ください
〇フリーランス翻訳者のメリット
・継続して依頼できるため、文体が統一されます
・こまめに連絡を取りながら翻訳・修正を行うことができます
・価格や納期の柔軟な交渉が可能です
〇ご依頼の流れ
1.メッセージにて以下の内容をお伝えください
・文書の内容(ゲームUI、シナリオ、SNSなど)
・原文の文字数
・納期のご希望
・納品ファイル形式(Word、PDF、exel/MemoQ直納品など)
・関連資料、用語集の有無
2.内容を確認し、こちらから料金をご提案いたします
アマゾンNo.1を取れる中国工場リストアップ~価格交渉~品質アップまでサポートます
業務内容
どんな方向け:中国輸入を行っている方向け
どんな課題に対して:中国輸入がうまくいかない、工場とうまく意思疎通ができない、クオリティコントロールがうまくいかないなど
何を提供するのか:工場選定、製品仕様・価格交渉、クオリティアップのコンサルティング
具体的な納品物:工場選定であれば、工場名、住所、特徴、規模、クオリティ、営業担当者の反応などを客観的に評価し、レポートにて報告。
進め方:日本人(中国語ビジネスレベル)が総監督、中国人スタッフ1-2名の体制でサポート
過去類似案件:アマゾンセラー様のビジョンやビジネス計画をヒアリングしたうえで、
工場リストアップ~価格交渉~クオリティアップまで行い、あるカテゴリーにてアマゾンNo.1を取得まで導きました。
中国企業とのトラブル解決、日常業務はもちろんあなたの企業に有利になるよう交渉します
業務内容
こんな方へオススメ
・中国から輸入しているがコミュニケーションがうまくいかない
・現状取引している中国メーカーはあるが、なかなか要望を聞き入れてもらえない
・現状取り引きしているメーカーと賠償問題になった
・現状のメーカーに不満で、新たなメーカーを探したい
・中国企業と取引したいが、契約までの条件等のすり合わせをしたい
・中国に分社があるが、現地スタッフとのコミュニケーションがうまくいかない、など
具体的には…
営業(新規開拓)や購買や品質面でのトラブル解決、
日常的な受発注のやり取りや仕様確認など
これまで様々な分野で中国や台湾、香港企業と交渉してまいりました。
特に製造の分野では、新規サプライヤー開拓の責任者をしており、
リサーチから工場監査~選定~契約までを行っておりました。
サラリーマン時代の実績として…
製造関連では、数十億円の賠償請求された会議に途中から参加し、逆転で白紙に戻した
金融関連では、香港や台湾にて
飛び込み営業で当日中に年間数億円の取引まで締結した、など
まずはお問合せ下さい。
内容を確認させていただきます。
何卒宜しくお願い致します。
14億人と繋ごう!安心に中国仕入れをお任せることができます
業務内容
【14億人と繋ごう!中国仕入れお任せください!】
はじめまして、
ご閲覧いただきありがとうございます。
・日本在住歴10年。
・2018年~現在、中国輸入代行会社を運営しております。
日本との距離が近い中国青島市の2拠点にオフィスと倉庫を構え、
日本の個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおります。
「ビジネスに国境はいらない」
中国から商品を仕入したいと思っていても、
「製品の品質に不安」「国際送料が高い」「言葉の壁がある」「代行業者の加算料金が多い」などの理由から、思うように事業を展開できずに悩んでいる方は少なくありません。
貿易実務や商品開発に長い時間を費やさなくとも、
弊社の長年「日中貿易実務経験」と「オリジナル商品開発経験」に基づいたサービス
(仕入先交渉のノウハウ、国際貿易物流の知識、独自の国際物流による正真正銘な業界最安の送料等)をご利用いただく事で、あなたは今すぐに中国輸入ビジネスに取り組むことができます。
時間は何よりも価値のあるものです。
当社のサービスを通じ、中国輸入ビジネスを成功への近道としてください。
【他の輸入代行業者の違い】
他の中国輸入代行業者と大きく異なるのは、
「料金の安さ」はもちろん、そして、「柔軟性」です。
入庫品の検品時に写真付きで、ご報告と発見した不良品の返品交渉や手続き、OEMの問い合わせ、商談などもすべて無料で対応致します。
私たちの経験から、日本品質・高い基準のサービスクオリティを深く理解しており、
安心してご利用いただける事を約束いたします。
【パートナーにする8つの理由】
・月額利用料0円、代行手数料3%~5%
・業界最安値のスピード物流
・値引き交渉無料
・蓄積された豊富な中国輸入代行実績(仕入れから販売まで手厚くサポート)
・OEMでの他社徹底対抗価格
・無在庫D2C販売の最終顧客への直納体制完備
・豊富なオプション内容(簡易検品・再梱包無料!)
・専任コンサルタント(日本語のみで輸入取引が可能なので初心者にも安心)
【可能な業務】
-
中国ECモールでの代理購入、リサーチなど
有在庫での転売で、[タオバオ]や[アリババ]などの店舗での既製品を買付するプランです。[タオバオ][アリババ][天猫]などの店舗での買付は当社にて行い、検品後、貴店ご指定住所へ発送ができます。 -
OEM/ODM代行
当社を仲介し[工場]へオーダーし、既製品の改良や新規開発するプランです。長年「日中貿易実務経験」と「オリジナル商品開発経験」があるので、営業・交渉力には自信があります。 -
無在庫販売のエンドユーザーへの直送代行
無在庫での転売で、在庫を持たずに販売を行う方向けのプランです(D2C事業)。[タオバオ][アリババ][天猫]などの店舗での買付は当社にて行い、検品後、必要に応じ中国国内の袋からご指定の梱包に差し替え、エンドユーザーへ直送や貴店ご指定住所へ発送ができます。 -
FBA納品代行
[タオバオ][アリババ][天猫]などの店舗での買付は当社にて行い、検品、またご指定のFBA納品オプション作業後、アマゾンのFBA倉庫へ国際発送、納品することができます。 -
国際転送代行
当社倉庫を国際転送の拠点として、当社の国際発送サービスのみを利用なされたい主に物量の多い法人様向け、個人事業主様向けのプランです。
中国輸入にどんなお悩みでも、まずはお気軽にご相談ください^_^
- 言語
- 中国語
ネイティブが中国語翻訳を迅速かつ的確にご提供いたします
業務内容
日本語⇔中国語翻訳
○こんな方へおすすめ
・中華圏の観光客に料理のメニューを中国語で提供したい
・観光地のルール説明を中国語に翻訳したい
・中国語でのコミュニケーションを取りたい方
【
【納品データ】
・Word(.docx)
・Excel(.xlsx)
・テキスト(.txt)
・パワーポイント(ppt)
【価格】
・パッケージの仕様上最低価格の10,000円と表示しておりますが
料金は見積もりにて新たに算出します。
※見積もり時点では概算になります。
最終価格は入力完了後、納品前にお伝えし、「契約金額の見直し」にて対応いたします。
【納期】
・文字数や内容により変動します、ご希望納期がある場合は見積もり相談時にお知らせ下さい。
【修正について】
・納品後は購入者様でも必ずパソコンにてご確認下さい。
【購入の流れ】
見積もり相談
↓
概算見積もり
↓
決済
↓
作業開始
↓
データー完成後、最終金額のお知らせ
↓
契約金額の見直しにて対応
↓
納品
↓
購入者様でデータ確認
↓
修正
宜しくお願い致します。
中国語翻訳・通訳、中国語何でも人材としてあなたのビジネスをサポートします
業務内容
こんにちは!
トリリンガルの広報専門家、仲と申します。
本サービスでは、日本語⇔中国語の翻訳をお手伝いいたします。
駐在経験を活かし、現地の商習慣を考慮しながら、中国語翻訳いたします。
また、大手上場企業からベンチャー企業、日系企業から外資系企業まで、グローバルに営業・マーケティング・広報などの業務に関わり実績を上げてきた経験から、「なんでも中国語サポート」「中国語使用のなんでもビジネスサポート」なども展開しています。
皆さまの中華圏ビジネスを推進・加速の後押しをいたします。
まずはご相談を!
【略歴】
・営業・マーケティング 約15年
※プロジェクトマネージャーとして、個人・法人営業、販売活動を経験
※デジタルマーケティング経験、各種イベント企画・運営経験
・広報・PR 約6年
※PRプロフェッショナルとして、広報戦略立案、プレスリリースや記者会見などプレス活動経験
※オウンドメディアの管理、SNSの企画・運営
・2023年~ フリーランス
※プレスリリース作成、動画編集、中国語講師などお客様のビジネス支援
【可能な業務/スキル】
・中国語通訳・翻訳
・英語翻訳
・中国語を活用したマーケティングや広報
・動画制作・編集
・外国語のプレスリリース作成
【中国語サポートのサービスについて】
1)こんな方におすすめ
・すでに中華圏とビジネスをされている方
・今後中華圏ビジネスを推進されたい方
・日本語⇔中国語の翻訳が業務上発生する方
・中華系観光客を誘致したい方
・中華系のお客さまにPRや広報したい方
・多言語サービスを展開されたい方
2)ご提供内容
・言語のプロによる日本語⇔中国語の翻訳(ネイティブチェック付です)
・ZOOM等、オンライン会議での通訳
・日々細かに発生する中国語翻訳
・ご要望に合わせたカスタムプランの提供
・BtoB、BtoC、社内コミュニケーションなど幅広く対応
・納期の遵守と迅速な納品
3)ご購入後の流れ
【翻訳の場合】
① 見積りをご提示後、ランサーズで仮払いの実施
② 仮払い後、翻訳案件いただく(希望があれば、ランサーズのワークスペースによるヒアリングも可能、1回45~60分)
③ 7~10日程度で初期納品(案件の量により納期が変わります)
④ お客様チェック後、修正箇所をご連絡いただく
⑤ 修正後、3日程度で最終稿を納品
⑥ 確認、支払い確定
【中国語何でもサポート・中国語活用のビジネスサポートの場合】
① 見積りをご提示後、ランサーズで仮払いの実施
② 仮払い後、内容詳細をヒアリング(ランサーズのワークスペースによるヒアリング、45分~60分)
④ 案件により業務内容決定
⑤ 確認、支払い確定
※さまざまなパターンが考えられますので、都度、見積りと納期、業務スタイルを相談して決めて行きたいと思います。
4)料金
【日本語⇔中国語翻訳】
■ 翻訳
・日本語→中国語 日本語の1文字 6円~
・中国語→日本語 中国語の1文字 5円~
※原文の文字数カウントはwordを使用します。句読点も文字数に含まれます。
【中国語なんでもサポート】
料金:業務量・業務時間によります。
まずご相談ください!
【中国語使用のなんでもビジネスサポート】
料金:業務量・業務時間によります。
まずご相談ください!
中華圏へのビジネス推進をお手伝いいたします。
皆さまのご相談をお待ちしております。
YouTubeチャンネルを5ヶ国語に翻訳し、多言語化を行います
業務内容
【チャンネルを多言語化したいけど、費用が高い...】
【手間は極力かけたくない】
【多言語化ってどうやって始めればいいの?】
このようなお悩みをお持ちの方!私たちSuBridgeにお任せください!
初めまして、東京外国語大学学生団体 SuBridge 代表の紅楳と申します。
この度は興味を持っていただきありがとうございます。
YouTubeには字幕機能があり、外国の方にあなたの動画を発信することができます。
そして、多言語化することで視聴数増加・運営の安定化を実現できます!
私たちは英語・中国語・韓国語・インドネシア語・ポルトガル語の5ヶ国語に
5日以内に一括翻訳し、海外進出を強力にサポートいたします!
また、希望者には今後の動画作成の参考になる、
地域別視聴数や視聴数推移などを記載した分析レポートをお送りいたします。
実際の翻訳は、主に東京外国語大学の学生が丁寧に行わせていただきます。
ネイティブチェックも行なっておりますので、安心してご利用いただけます。
ご不明点等ございましたら、ご気軽にご相談ください!
それではいい日をお過ごしください。
- 業務
- 動画SEO
ご送付の書類を日本語から中国語に翻訳する業務を承ります
業務内容
日本語から中国語に翻訳するご要望のある方へおすすめです。
翻訳・チェック・フィードバックに合わせて修正はもちろん、簡単なレイアウト調整や画像から文字へのスキャンも対応可能です。
Excel・Word・Pdf・写真・Trados等での納品は基本対応可能。
300ワード位の無料翻訳テストに合格してからの注文はOKです。
日本向けアパレル会社及び自動車用部品設計製作会社で勤めた経験があり、
自動車・自動車用治具・輸入出(通関用資料)・仕様書・アパレル等色んな分野に関する翻訳経験持ち。
毎日勤務可能時間:2~4時間位(土日・祝日不問)
作業量:1,000~2,000ワード
【英語、中国語、広東語】ネイティブに伝わる文章を翻訳、作成します
業務内容
ご覧いただきありがとうございます!!
以下の言語を翻訳致します。
日本語、中国語、広東語、英語、この4つの言語のアレンジが可能です。
【言語レベル】
香港語(広東語): ネイティブ
中国語 : ネイティブ
英語 : Cambridge Proficiency C2
私の提供する翻訳サービスの最大の強みは、
・依頼段階でのニーズ把握が的確で速い(基本ダイレクトメッセージには即返信させて頂きます)
・正確な翻訳
・修正や追加などのアフターサービス
事前に文章量と内容をお教え頂ければ基本半日以内に見積もりを回答させて頂きます。
お見積りをご希望の方はサービス購入前にご相談ください。
サービスについての御質問や、不明点はお気軽にダイレクトメッセージで御連絡お願いします。
企業向け取説、ガイドブック、雑誌の翻訳、
中国人の彼女へ思いを伝える手紙など
お客様の要望に沿った翻訳を心がけますのでよろしくお願いいたします。
【中国輸入代行】中国輸入ビジネスの成功に全力でサポートします!ます
業務内容
陳(チン)と申します。
日本在住歴10年(大学4年と日本企業での勤務経験6年)、
現在、山東省の青島市に中国輸入代行会社「傳傳/DENDEN」を運営しております。
弊社は、代表の私と11名のスタッフで業務を行っております。
(事務社員5名、倉庫6名)
日本在住歴10年の私と
日本企業に長年勤めた経験や、日本に留学経験のあるスタッフが在籍しています。
もちろん、全員日本語での対応が可能となります。
また、当社の配送部門担当者は
『SGHグローバル・ジャパン』(*佐川急便)で9年の仕事経験もあり、
中国国内での通関申告、特に日本への配送規制などに詳しいことで、
より安心、スムーズの配送ができます。
【他の輸入代行業者の違い】
弊社は小規模で運営しております、
他の中国輸入代行業者と大きく異なるのは、
「料金の安さ」はもちろん、そして、「柔軟性」です。
入庫品の検品時に写真付きで、ご報告と
発見した不良品の返品交渉や手続き、OEMの問い合わせ、商談などもすべて無料で対応致します。
また、効率化を重視する為、対応人数は「定員制」になっております。
私たちの経験から、日本品質・高い基準のサービスクオリティを深く理解しており、
安心してご利用いただける事を約束いたします。
■貿易ライセンス
弊社は、中国政府より輸出入に関してのライセンスを取得しておりますので、商品やノベルティ・サンプル等の物流をスムーズに行うことができます。
中国輸入代行「傳傳/DENDEN」をパートナーにする8つの理由
① 代行手数料5%!
他社代行サービスでは手数料が10%を超えることもあり、
別途、月額利用料を取り手数料を安く見せる事もあります。
当社は、OEM/ODMも同様に代行手数料は5%でお取引可能です。
② 完全な無在庫販売体制実現!
低コストの配送方法と丁寧な検品の安全パッケージを導入することで、
“1品”から無在庫販売体制で最終顧客に直送できます。
③ 簡易検品・再梱包無料!
※ 対象は、「正誤確認」「数量」「色」「サイズ」です。
注文通りの納品かどうか
外観のダメージ有無
*商品ページの商品と大きな乖離がないか
主に上記3点になります。
問題があれば、お客様に報告して返品・返金交渉を無料で行います。
※ 梱包材は、別途料金です。
④ 購入店舗数、件数無制限!
発注店舗数等の制限や最低取引手数料を設定していません。
⑤ 自社倉庫あり!保管期限最大3ヶ月無料!
複数店舗から仕入れる場合、納入までのタイムラグを解消できます。
商品をまとめて配送する事で、大幅な国際送料削減が可能です。
⑥ 多くの国際配送ルート!業界最安レベル!
独自物流による正真正銘業界最安の送料!
当社倉庫から最終目的地までの料金なんと
⇒ 「航空便」 17元/kg
⇒ 「高速船便」 8元/kg
アマゾンFBA直接納品はもちろん、
小口の最終顧客直送ルートや船便コンテナなど各種ございます。
もちろん日本以外の国への配送も対応可能です。
⑦ 国際転送サービスだけでも利用可能!
ご自身が中国で発注した商品の国際配送だけでも対応可能です。
※犯罪防止の観点から、開封・確認作業は行わせていただきます。
⑧ 日本語のみで輸入取引が可能なので初心者にも安心!
多くの日本語人材がきめ細やかに対応します。
日本企業に勤めた経験や留学経験のあるスタッフが多く在籍しています。
その経験から、日本品質・高い基準のサービスクオリティを深く理解しており、
安心してご利用いただける事を約束いたします。
【経歴】
・2010年~2014年 日本愛知県の大学へ留学(経営学部)
・2014年~2018年 日本企業に勤め(初めての外国人採用として入社)、2016年に支社⇒本社勤務(管理職、外国人グループは30名近くに拡大)
・2018年~2020年 中国青島市の支社へ配属(駐在員、管理職)
・2020年1月~ 会社名義譲渡、会社法人として輸入代行会社を運営開始
【日本語のスキル】
・N1(日本語能力検定1級) *2011年に取得
・日本語ネイティブレベル
【可能な業務】
- 中国ECモールでの代理購入、リサーチなど *中国のネットモールである「タオバオ」「アリババ」「天猫」「京東商城」から購入できます。
- OEM生産における受託代行
- 無在庫でのエンドユーザー直送 *買付・検品し、エンドユーザーへ直送します。
- 有在庫でのご指定の配送先やアマゾンFBA倉庫への直納 *国際発送から最短2日で納品も可能。
- 国際転送 *中国から各国仕向けの国際転送
- プラットフォーム
- X (旧Twitter)
- 言語
- 中国語 日本語
中国語、韓国語、日本語の資料翻訳と現場通訳の業務を承ります。ます
業務内容
日、中、韓の翻訳と通訳業務を承ります。
10年以上日系企業経験あり!
お客様に寄り添って、ご希望に合わせた翻訳と通訳をいたします。
稼働日:いつでもお声掛け下さい。
(土日は々キャンプにお時間が掛かる事がございます)
作業:基本的に日中での作業となります。
★料金(ランサーズ手数料含めになります。)
翻訳:
・3,000文字 10,000円
・10,000文字 30,000円
通訳:
・1時間 5,000円
・納品形式
Word・PDF等
他、ご要望が御座いましたら仰ってください
【修正回数制限なし】日本語⇔中国語を迅速な丁寧に翻訳します
業務内容
台湾出身+日本語能力試験1級 = 丁寧に日本語⇔中国語翻訳いたします。
ネイティブならではのカジュアルな表現から、ビジネス用語まで対応可能です。
【料金について】
設定は10000円以上で入力しなければなりませんので、料金表にざっくり入力しました。
文字数によって以下の料金になります。(分野の難易度によってまた追加料金の発生は可能です)
翻訳:日本語→中国語:2円 / 原文1文字
中国語→日本語:3円 / 原文1文字
字幕 1分に500円〜
【可能な業務】
・日本語⇔中国語翻訳(繫体字と簡体字両方もできます)
・字幕、文章、ビジネス書類など、様々な種類に対応可能です
・台湾企業や通販サイトへのお問い合わせなども可能です
・グラフィックデザイナーの友達とペアを組んでいるので、フォーマットやデザイン制作も対応できます(別途料金)
※200文字以内のテストも対応できますので、まずは相談してください!
※医療、法律、化学など専門知識の必要な場合は、先に書類を拝見したいのです。善処いたしますのでまずはお問い合わせください。
※宗教、政治や成人向けの内容はご遠慮ください。
日本語 ⇆ 中国語(繁/簡) ネイティブ翻訳専門
業務内容
はじめまして、私たちは日本語→中国語ネーテイブ翻訳専門のチームです。
一般文章翻訳、メール内容翻訳、ウェブサイト翻訳、ブログ記事や建築インテリアデザイン関係の文章等の翻訳業務を承っております。
◆料金
日本語→中国語:3円/一文字
中国語→日本語:5円/一文字
500文字未満の場合は、1500円からとさせていただきます。
◆私たちのこだわり:
・日本人と台湾人スタッフとで、ダブルチェックを行います。
・お約束した納期を守ります。
・翻訳内容の秘密を厳守いたします。
・スピード対応を心がけております。
・原文に近い意味、自然な表現と言葉を使うよう常に心がけております。
◆納期
翻訳の内容によりますが、ご希望の納期に極力ご対応させていただきます。
どうぞお気軽にご相談ください。
よろしくお願いいたします!
---------------------ABOUT マルチキューブ---------------------
私たちは日本人と台湾人で構成される翻訳&デザインチームです。
台湾人は日本での滞在は9年目となり、日本と台湾・中華文化の感覚を持ち合わせております。
普段は主に、翻訳、通訳の仕事とデザインの仕事をしております。
◆職務経験/実績
ー 日本語ー中国語の翻訳、通訳経験6年以上
(一般文書、ウェブ用文章、ビジネス、インテリアデザイン、建築関係経験多数あります)
ー 日本人/外国人向けの中国語先生経験8年以上
◆語学力
ー 中国語、台湾語(ネイティブ)
ー 日本語(ネイティブ)
ー 英語(ビジネスレベル)
中国語↔日本語の翻訳、スピーディかつ安価に正確な翻訳をご提供します
業務内容
※料金表は10000円以上でないと入力できないため、料金表内容は仮で入力しています。
〇私たちの強み
私たちの強みは日本語能力試験1級(N1)所持の中国人と日本人ネイティブのダブルチェックを行えることで、それにより丁寧かつ自然な翻訳をスピーディに提供することが可能です。
また、PDFなどの画像データの翻訳に別途オプション料金はいただいておりません。
基本料金
※以下の料金は全てランサー手取り(税抜き)とします。
〇翻訳
・日本語→中国語 3.5円~/日本語字
・中国語→日本語 4円~/中国語字
※原文の文字数カウントはwordを使用しますので、句読点はカウントに含まれます。
◎修正回数は無制限/無料
1度ご依頼いただいた翻訳はお客様が納得していただけるまで何度でも無料で修正、調整いたします。
〇納期
文章量が極端に多い場合や他のお仕事が混みあっている際など、こちらからご相談させていただくことがあります。
納期が事前に決まっている方やお急ぎの方はご相談ください。
〇納品形式
納品する際のデータは一般的な拡張子(word,xlsx,pdfなど)であればご希望の形で対応させていただきますのでご気軽にご相談ください。
〇案件例
ネット記事、SNS投稿、ホームページ、ブログ、動画、電話、広告、字幕、ゲーム内セリフ、教材、チラシ、問題集、歌詞、随筆、手紙、ナレーション、飲食店メニュー、商品詳細、パワポ資料、看板、観光資料など
〇注意
契約書や法律、医療など専門知識の必要な翻訳はご相談させていただくことがありますが、善処いたしますのでまずはお問い合わせください。
内容に関わらず幅広く受けたいと思っておりますので、納期なども含めて、気軽にお問い合わせいただければ幸いです。
- 言語
- 中国語
【中国輸入代行】中国輸入ビジネスの成功に全力でサポートします!ます
業務内容
中国輸入代行「傳傳/DENDEN」は、
中国市場で流通している商品の手配から検品、国際物流業務に精通した輸入代行業者です。
提供サービス内容は、「OEM/ODM」「有在庫」「無在庫直送」「FBA直納」「国際転送」の5つあり、
あなたの中国輸入ビジネスを一気通貫でサポートさせていただきます。
-
中国ECモールでの代理購入
「アリババ」「タオバオ」では無在庫で出品しているセラーもおり、
注文がかかっているように見えても実際には在庫が無いこともよくございます。
弊社では、
お客様より頂きましたご注文をタオバオへ発注する前に、
在庫の有無を電話やチャットにて確認しております。
これにより、在庫切れによる時間的ロスを短縮することができます。
特に無在庫転売でご利用のお客様に喜ばれているサービスです。
また、OEM/ODMでご利用の場合、
日本のショッピングモールのURLをリサーチシートに記載頂きましたら、
当社にてタオバオやアリババ、天猫より同じ商品(または近い商品)をリサーチいたします。
お客様は、
高い利益率が見込める商品のみをご依頼いただくだけで、
効率的にリサーチすることができます。 -
OEM生産における受託代行
中国輸入代行「傳傳/DENDEN」では、
お客様からのご要望を基に仕入先店舗や工場の調査行います。
はじめに、
仕様書やサンプルを基に、ChartworkやWechtにてオンライン面談にて
詳細をお伺いいたします。
製品の仕様が決まっている場合は、
工場を調査し、条件に近い工場をいくつかご提案させていただきます。
また、製品のイメージのみ決まっている方であれば、
イメージに近いURLやサンプルをご共有ください。
出来る限りイメージに近い商品のURLをいくつかご提案させていただきます。
また、
既製品に紙タグやパッケージ袋などを付けることで低コストでのOEM(=簡易OEM)にも対応しております。
OEMでの販売方法は、商品開発がはじめての方にとって
コスト面での折り合いがつきにくいケースも想定されます。
売れなかった場合の在庫リスクや商品開発に関するアイディアやセンスなども含め、
OEMは、単純転売での一定の実績がある方や
企業での開発経験がある方が成功しやすい販売方法です。
いっぽう、「簡易OEM」では、
リサーチによりすでに売れている商品がある程度把握できるので、
そのような売れている商品に
「紙タグ」や「布タグ」「パッケージ袋」「ロゴの刻印」などを施すこと(=簡易OEM)で、
低コストで競合セラーとの差別化を図ることができます。 -
無在庫でのエンドユーザー直送
*当社にて、買付・検品し、エンドユーザーへ直送します。
「無在庫直送」プランでは、
貴社が当社「無在庫販売専用のスプレッドシート買付発注書」にてご注文とオプション作業内容を記入いただきますと、
当社がタオバオ(アリババ・天猫)への注文から
検品・梱包・エンドユーザー様への国際発送までノンストップでサポートいたします。
不良品・不具合品や入荷遅延などのトラブルが発生した場合でも、
当社がタオバオ店舗との間に入り交渉や状況確認を行います。
中国語でのやり取りが一切不要ですので、安心してご利用頂けます。
ご注文1点ごとに国際配送ラベルを用意(配送先情報を記載)するため、
単純転売やOEMなどのように商品をまとめて国際発送する場合に比べ、
非常に手間と時間が必要になります。
当社では、運送会社との独自のシステム連動により、
全ての国際配送ラベルをデータ管理することで、
出荷発送までのリードタイムを極端に短くすることに成功しております。
さらに、
外箱の梱包方法は、OPP袋をはじめ、
オプションとして各サイズのエアキャップ付きクラフト封筒や専用ダンボール、また各種の緩衝材などもご用意しておりますので、
商品サイズに応じたジャストフィットな荷姿での出荷が可能です。
当社の無在庫販売サービスをご利用いただきますと、
当社独自の倉庫管理システムにより、
日本で倉庫をレンタルせずとも同様のスキームを実現することができます。
御社は、当社のシステムで倉庫管理にするか、
そのまま国際発送するのかを選択いただくだけです。
弊社の倉庫で保管している商品は、
エンドユーザー様より注文が入ったタイミングで発送依頼シートのご提出のみです。
(保管期限は無期限)
4.アマゾンFBA倉庫への直納
当社はお客様の需要に応じ、各種オプション作業をし、アマゾン倉庫への直送が可能です。
※FBA直送便(快速船便or航空便)による発送になります。
※FBA納品サービスご利用の流れ資料は弊社スタッフまでお問い合わせください。
- 国際転送
*中国から各国仕向けの国際転送
- 目的
- 広告 契約
- プラットフォーム
- X (旧Twitter)
- 言語
- 中国語 日本語
中国語の翻訳を承ります【簡体字】ます
業務内容
中国語【北京語、普通話】の翻訳を承ります。
初めて受注いたしますので、1文字あたり0.5円〜で考えております。
よろしくお願いいたします。
- プラットフォーム
- Instagram X (旧Twitter)
- 言語
- 中国語
中国語翻訳
業務内容
日本語➡︎中国語(日中翻訳)
中国語➡︎日本語(中日翻訳)
の中国語翻訳が対応可能です。
2015年より、官公庁様・大手企業様をはじめ、ニュース記事や書籍の翻訳など、数多くの翻訳案件を担当させていただいております。
翻訳作業は、経験豊富な日本人スタッフと、中国人スタッフが必ず2名以上で担当いたします。
ネイティブ言語者による文章チェック・校正を徹底することで、より高品質な翻訳を実現させています。
お客様のご要望に応じた修正対応も可能です。
ご依頼前に文章量と内容を教えていただければ、お見積もりを出させていただきます。