オンライン英語 (一般:eg, TOEIC、英検など) レッスン (チケット)
業務内容
オンライン英語 (一般:eg, TOEIC、英検など) レッスン (チケット)
(2700円/60分,、基本、1レッスンは1時間ですが、フレキシブルです。)
TOEICは日本では最も認められている英語の資格です。ビジネス英語の実力を測る指標として大手企業や大学などで広く採用されています。就職 や 転職、昇給や昇進 に影響を与えることも多く、高スコアを取っておくと有利です。
★★ 土日、夜の時間帯 (21:00 ~ 深夜など)もご対応いたします。お気軽に、お問い合わせください!
★★このレッスンで、TOEFL・IELTS・FCE・English GCSE literature もお教えします。
このコースは、初めてTOEICを受ける方から〜、点数を上げたいと考えている方、それぞれのレバルに合わせて授業を進めます。できれば、週1回、3ヶ月をめどに受講していただけると、総合的にプラン建てたレッスンを行えます。
★ 10回パックは通常の10%割引です。
【動画翻訳】1分~10分の動画、英語←→日本語翻訳 1分1,500円~承ります
業務内容
大変人気となっている、動画の翻訳を出品しております。
Youtube動画に英語の字幕を入れることで、外国人の流入による視聴回数上昇が見込め、登録者数、広告収入を伸ばすことが可能です。
また、英語の動画の日本語訳の案件としましては、企業様からのご依頼も承っております。日本語ネイティブによる意訳も高評価をいただいております。
【報酬】
1分、1,500円~(ランサーズ手取り、税抜)
例:7分の動画、英語→日本語の場合、1,500円×7分=10,500円(ランサーズ手取り、税抜)
【納期】
ご依頼いただいてから3,4日以内に納品致します。
*お急ぎの方は、ご相談ください。
【納品方法】
mp4, 字幕ファイル, Word, Viewなど様々な納品方法に対応致します。
【実績】
動画翻訳:
・eBayにおけるマーケティングYoutube動画の日本語訳
・COVID-19の影響を受けるダイアモンド市場分析のYoutube英語動画の日本語訳
・外資系クラウドセキュリティ企業のプロモーションYoutube動画の日本語訳
・サスペンスアニメ、プロモーション動画の英語訳
【連絡方法】
Lancersのメッセージ機能の他に、ChatWorkも利用可能です。
いつでもご対応致します。
お気軽に、ご相談ください。
- 言語
- 英語
英語教師歴10年のネイティブ(英国)が英語書類添削します
業務内容
英語の文章・書類の添削を1200円で承ります!
CV添削一律1500円
【IELTS・英検ライティング添削】
IELTS、英検のライティングを添削します。文法ミスだけでなくより良い表現への言い換えや英作文に対するコメントもします。
【海外大学院留学志望者必見】
海外大学院出願時に提出するPersonal Statement(志望動機書)やCV(履歴書)を
ネイティブ英語講師と日本人留学経験者(学部留学・大学院留学)が添削します!
【価格】
CV添削:一律1500円
~100ワード:1200円
101-200ワード:2000円
201-300ワード:2500円
301-500ワード:3000円
501-1000ワード:4000円
※可能であれば
【事前に共有してほしい内容】
<IELTS/英検等ライティング対策>
・英作文の質問
・目標スコア
・受験歴があれば受験日とスコア(任意)
<志望動機書・CV添削>
・簡単なバックグラウンド
(なぜその学校でその研究をしたいのか)
・学部での研究内容
・大学院での専攻
・研究実績(あれば)
・課外活動
・大学院での研究への耐久性を示す経験
企業研修スタッフの英語力UP研修を安価で行います!
業務内容
1日上限3時間/3000円(1名あたり)の英語スキルアップ研修を行います。
企業様で英語の為の海外研修をご予定であった代替研修となります。
講師はフィリピンの熟練した講師をオンラインで派遣致します。
研修レベルに関しては、期間等も含めてご相談となります。
日本語・英語のテキスト/文章 → AI 日本語音声
業務内容
日本語・英語のテキストや文章を、AI での日本語音声に変換するサービスを提供しております。
【変換可能フォーマット】
mp3 または wav
日本語・英語の動画に、AI 日本語音声を吹き込むことも可能です。
【変換可能フォーマット】
avi, mp4, mov, mpeg, または wmv
AI デモ音声&動画 - 日本語サンプルは下記のURLをご参考ください。
https://youtu.be/-QCLHtL2gRc
英語学習記事を書きます!英検準1級所持・ライター歴1年半【1文字0.8円】
業務内容
はじめまして。
英語関連の記事を執筆いたします。
英語については、実用英語技能検定・準1級を所持しております。
ライター歴は1年半。アフィリエイトサイトへの記事作成を多く経験しております。実績としては、Google検索3位以内多数。1位獲得記事もございます。
動画編集 (英語も可)
業務内容
Youtubeやプロモーション動画などの編集をうけたわまっております。
基本的には動画素材を送って頂きそれを編集させて頂きますが、場合によってはこちらで動画を用意することも可能です。
私は英語通訳としても働いており、英語のテロップ入れや、英語動画の日本語版の作成なども可能です。
Lancersを本格的に始めてから日が浅いため低価格でご提供しておりますが、画像編集と音声、音楽の編集は以前からしてり、とても慣れております。
音声からのノイズの除去、トークやインタビューの文字起こし、テロップ入れなども対応可能です。
動画編集歴 2020年1月から (Adobe Premiere,Adobe After Effects)
画像編集歴 2010年から (Adobe Illustrator,Adobe Photoshop)
音声編集歴 2010年から (Ableton Live、Cubase、Waves、Ozone等)
動画サンプル
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=0ZovWcCFAco&feature=emb_logo
連絡は小まめに致します。
クオリティ面でも連絡の面でもご安心して任せて頂けます。
お気軽にお問い合わせ下さい。
英語簡易翻訳~ビジネス英語翻訳まで承ります。
業務内容
大学時4年間ビジネス英語を学んでいたこと、社会人になり3年間海外にて就労経験があるので
国際的なニュースやビジネス英語でのメール文章翻訳が得意です。
翻訳自体は未経験なので、単価を安くさせて頂くことで、初めの土台を見て頂き評価頂けますとお互いに良いと思っております。
何卒よろしくお願いいたします。
おためし価格☆英語→日本語または日本語→英語へ翻訳いたします。
業務内容
英語←→日本語の翻訳、お引き受けいたします。ちょっとしたメールから、やや専門的な文書まで、どうぞご相談くださいませ。
本出品はおためし価格となっており、
日→英の場合は、日本語原文400文字まで
英→日の場合は、英語原文500wordsまで
の固定価格です。
概ねの文書はお引き受けしておりますが、内容によりお引き受けが難しい場合もございます。
一度文書を拝見しまして、可否の判断をさせていただきます。
翻訳可能と判断した場合、
翻訳開始から納品までは72時間以内となります。
上記以上の分量の翻訳につきましては、別途お気軽にご相談くださいませ。
ナレーション【英語ネイティブ】【日本語もOK】【大手プロモーション動画経験あり】
業務内容
ナレーション業務を承ります。
帰国子女のため英語ネイティブです。日本語ももちろん可能です。
大手総合商社のサービスPR動画のナレーションや、英語での司会業務を経験してまいりました。
お気軽にお問い合わせください。
2分の原稿3000円を目安としております。柔軟に対応いたしますのでどうぞよろしくお願いいたします。
ヒアリング重視。集客率が上がるWEB画像を迅速、丁寧に制作いたします
業務内容
\ご購入前にお見積もり相談お問合せくださいませ。//
沢山のサービスの中からお選びくださいましてありがとうございます。
旅行好き、カナダ留学経験あり、ハワイマニアのGoodluckmayuが
「こころをつかむバナー、ヘッダー」を迅速、丁寧に制作いたします。
◆得意なイメージ
ナチュラル・シンプル・オーガニック・ポップ・女性向け・キッズ・ファミリー
教育関連勤務ですので、お教室習い事もお任せください。
◆ご購入の流れ
以下のヒアリングシートにお答えくださいませ。
①作成する画像サイズ(幅×高)
※画像サイズは必須です。
②バナー・ヘッダーに使用したい画像の添付
►►ない場合は「なし」
おまかせも承ります。
③タイトルやキャッチコピー、金額など画像内に入れてほしい文章
►目立たせたい文章を記載してください(優先順位)
キャッチコピー・文章のお任せの場合は別途1000円
④どのようなカラーで制作するか(暖色系、パステル系etc)
⑤ターゲット(性別や年代など具体的にお願いいたします)
⑥完成イメージがある方は参考になるバナーやヘッダーを添付し共有してください。
⑦画像を掲載するページのURLまたはSNSアカウント
⑧納品物を制作の実績としてSNS掲載してOKか。
をご記入お願いします。
【翻訳】を通して【海外からのお客様の獲得】や【海外市場への進出】を応援します
業務内容
【こんな方におすすめ】
- 海外からの顧客に対応したい方
- 海外へと販路を拡大したい方
- 海外ベンダーとのやり取りでお困りの方
- 海外企業との協力を目指す方
※ インバウンドの増加、内需の減少、差別化、効率化、多角化など様々なバックグラウンドの方にご好評いただいております。
【サービスの流れ】
- お客様のニーズ、現状、予算感をお伺いし、翻訳の必要性、優先度、方向性、価格等をお知らせします。
- ご契約いただきます。
- ご契約成立後、実際の翻訳作業に入ります。
- docx, pdf, xlsx, srtなど様々なフォーマットで納品させていただきます。
【料金について】
下記料金を基準としていますが、専門性や繰返しの量によって料金は変動します。お気軽にご相談ください。
- 日本語から英語:10円/日本語文字
- 英語から日本語:10円/英単語
※ 通訳、ネイティブチェック、マーケット調査、声優手配など様々なオプションをお付けすることも可能です。
【私ならではの強み】
- 輸入会社経営の経験から、事業全体を見たときに本当に得になるような、事業の方向性やターゲットに合わせた翻訳が可能です。
- ワンストップで様々な媒体の翻訳を行うことにより、統一性のある翻訳で顧客に信頼感を与えることができます。
- ECマネジメントの経験から、SEOをはじめとするマーケティング対策を加味した翻訳を行うことができます。
【過去の実績】
▼媒体別
- ウェブサイト
- EC
- メール
- 動画
- マニュアル
- アンケート
- プレゼンテーション
- プレスリリース
▼業種別
- 製造業
- 小売業・卸売業
- 輸入業・輸出業
- 医療・製薬関係
- 食品関係
- ゲーム関係
- エンターテインメント関係
- 非営利団体
- 言語
- 英語
【英語で毎日投稿!】海外向けSNS運用代行:海外ファンとの絆を構築し、効果を出します
業務内容
海外ファンを増やし、「HPサイト等への流入・問い合わせなど」の目的を達成する為に英語ベースでSNSアカウント運用します。
商品に適した英語表現、投稿コンテンツ作成、フォロワーとのフレンドリーかつ丁寧なやりとりを行います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【特長】
①365日毎日投稿します!継続的な投稿がファンの拡大と関係性の強化に重要です。
②ショート動画の作成も可能です!近年視聴率が高まっているコンテンツです。
③SNSに適した英語表現で海外フォロワーと親密な応答を行います!
【サービス内容】
●投稿コンテンツ制作
●投稿
●コメント/DMへの返信
●投稿スケジュール管理
【対応媒体】
●Instagram
●Facebook
●Twitter
●TikTok
【運用体制】
●日本人スタッフ
・ヒアリング、運用方針の提案、進め方の調整・橋渡し
●外国人スタッフ
・写真・動画の加工、投稿コンテンツの作成、SNSプロフィールの作成、コメント/DMへの返信
【運用の流れ】
●ヒアリングの実施(ビジネス内容、SNS運用の目的、顧客ターゲットなどを確認させていただきます)
↓
●素材の提供依頼(画像・動画・用語集・HPアドレス等、コンテンツ作成のための材料を支給いただきます)
↓
●投稿内容作成(画像編集、動画編集可能です)
↓
●投稿(内容をご確認いただき、投稿します)
↓
●コメント/DMの返信(返信内容をご相談させていただく場合があります)
↓
●投稿スケジュールの作成(効果を確認しながら1ヶ月の投稿内容を作成・共有いたします)
【関連資格】
●初級SNSエキスパート検定
ご質問等がございましたら、お気軽にご連絡下さいませ。
どうぞ宜しくお願い致します。
- 業務
- コンテンツ作成・投稿
- プラットフォーム
- Facebook Instagram X (旧Twitter) TikTok
文章がプロフェッショナルになるように、英語の翻訳をネイティブチェックします
業務内容
ネイティブ チェックは、英語の資料を包括的に改訂したものです。 文法の正確さを保証するだけでなく、プロのネイティブ スピーカーのように書くこともできます。
非ネイティブ翻訳に関する一般的な問題には、次のようなものがあります。
英語は直接的なコミュニケーションを重視するため、間接的な日本語の翻訳は非公式に聞こえる場合があります。
英語は節が少ないはずなので、節が多い日本語訳はわかりにくいかもしれません。
受動態は英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。
フィラーは英語では非公式ですが、日本語では非常に一般的です。
等
あなたが非常に優れた翻訳者であっても、外国の聴衆のためのプロになりたいのであれば、ネイティブチェックが必要です.
私のクライアントには、三菱、JICAなどがあります。 私はシンクタンク、大使館、大学で働いてきました。 私の執筆は、アリゾナ デイリー スターとカンクン サンに掲載されました。 私はあなたのために最高品質の仕事をすることができます.
文化施設や慈善事業の場合は割引を検討します。
料金は原則として1ワード10円です。
国内外のITプロジェクトチームのマネジメントを代行します
業務内容
プロジェクトの問題可決をお助けします。
例
・曖昧な要件定義でプロジェクト開始をする必要がある。
・経営陣、上司、ステークホルダーとプロジェクト進捗共有が難しい
・プロジェクトの問題対処方法が見つからない
・海外との合同プロジェクトで意思疎通が難しい
・度重なる変更でスケジュールや予算超過する
・ベンダー管理が難しい
今副業するなコレでしょ
業務内容
アマゾン、ヤフオク、メルカリ、そしてイーベイ
この4つの販売ルートを作って、魅力的な仕入れをすることによって、
毎日何かが売れる日が来るのも夢ではないのです。
この4つのルートに特化した副業の記事を書きます
シリーズもの、単発もの両方とも可能です
YouTubeチャンネルの翻訳&字幕作成を完全サポートいたします
業務内容
【サービス内容】
当サービスでは、YouTubeチャンネルの多言語化を完全サポートいたします。
YouTube Studioでの動画の字幕設定からタイトルや概要欄はもちろんのこと、チャンネル名やチャンネル概要欄、再生リストの翻訳まで、多言語化設定が可能な範囲全てに対応いたします。
【料金】
動画時間:1分700円
文字数:1文字7円
特急プラン:1分900円(1文字9円)
お客さまのご希望に沿って3種類の料金プランをご用意しておりますので、ご自由に選択してください。
※動画時間の計算は30秒以下切り下げ、31秒以上切り上げとなりますので、あらかじめご了承ください。
- 言語
- 英語
英語翻訳・スピード納品をします
業務内容
主に英語から日本語、日本語から英語という翻訳形式でやらせていただいております。文字起こしやライティング、サンプル文章の作成が可能です。
翻訳 1文字2円 日本語→英語
業務内容
日本語から英語への翻訳の基本料金が1文字に対し2円です。
サービスは500文字10000円で掲載しておりますが文字数に応じてその都度見積もり致します。
基本的には1日で翻訳させて頂きますが仕事量と納期によっては変動する場合がございます。
文字数、難易度、プロジェクトの数や規模に応じて価格は相談させて頂きたいと思います。
急遽の納期も承ります。
宜しくお願い致します。
<アメリカ> 英語でのナレーション
業務内容
豊富な実績のあるアメリカ人男性のナレーションです。
落ち着いたフォーマルな声からストリート系のカジュアルな声まで、又音声の加工も可能です。映画予告・英語教材・Youtube・企業VPからCMまで広いジャンルに対応致します。
プロミュージシャンでもありますので、音響設備完備のスタジオ録音にて高品質な音声をお届け致します。
【料金】
30秒まで:12,000円
1分まで:20,000円
2分まで:27,000円
3分まで:35,000円
4分まで:42,000円
5分以上:要相談
納品は基本WAVデータとなります。それ以外の場合はご相談下さい。
英文履歴書書きます 1000円~
業務内容
英語の履歴書を書いてほしい方、書きたいけど書き方が分からない方。
経歴や日本語の履歴書を見せていただければお手伝いします。
お気軽にどうぞ。
翻訳します!英→日
業務内容
英語→日本語の翻訳をいたします。1時間あたり1500円から承ります。
例えば、A4文書1ページ(450ワード)あたり1.5~2時間で翻訳します。その場合、料金は2250円~3000円になります。
出来る限りご希望の期限までに納品いたします。
英会話レッスン (¥6,000/hr)
業務内容
英語で話せるようになれば旅行仕事はもちろん、ワンランク上のコミュニケーションが出来るようになるということです。
大体の国も2ヶ国語以上は話せる人がほとんどです。
それは義務教育に組み込まれているだけでなく、日常的に使用しているので使えているのです。
日本では「受験英語」のために知識を沢山蓄えても実際の日常で使う機会が無いので話せる人が少ないのです。
英会話レッスンでは今のあなたが既に持っているものを使いながら話せるように、足りないものがあれば納得してもらえるまで説明しそれも使えるように。
人によって英語学習での得意不得意が異なるので、一人一人の状態を細かく観察しながら英語でコミュニケーションが取れるようレッスンをしていきます。
※画像はじっさいの生徒さんです。
英文履歴書-添削及び校正サービス(3ページまで)
業務内容
夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、サービスを提供いたします。
私どもは外資系企業への就職・転職または海外への就職をご希望の皆様をサポートいたします。英文レジュメは外資系企業または海外就職、転職の為に必要になる重要な書類です。”Make Your Dream Come True”のように皆様の能力と実績を最大限にアピールする為、尽力を尽くしたいと思います。自信を持って提出できる魅力的な書類及び高品質のサービスを提供いたします。ご連絡お待ちしております!
プロファイル:
外資系製薬企業に12年間勤務し、2017年より夫婦でフリーランスとなる。日本語・英語、それぞれのネイティブという強みを生かし、自然で、プロフェッショナルで、そして、強みを最大限に伝える言葉を文章に致します。
添削及び校正サービス:
1.ご用意された英文レジュメをお送りください。
2.添削及び校正を行います。
3.自然で、プロフェッショナルで、強みを最大限に伝える文書になる提案を行います。
4.最終版を納品いたします。
HPランディングページ-英語翻訳(1000文字まで)
業務内容
日々刻々と変化する社会情勢の中で、視野を大きく広げて外国人を相手に商売を展開することは賢い決断と言えます。外国人向けにランディングページを作成することは、世界中の市場を意識した能率的な戦略となります。ランディングページの内容が素晴らしければ、海を渡らなくても宣伝活動を優位に進めていくことができます。2020年の東京オリンピックに向けて、政府も外国人観光客の呼び込み、インバウンドビジネスに注力を注いでいます。現在お持ちのHPに、英語のランディングページを設けることは、これからのビジネスの成功に欠かせないといえるでしょう。
外国人向けのランディングページを作成するにあたって、英語でコンテンツを生み出す必要があります。もしも英語能力が高い方が身近にいたり自身の語学力が優れていると感じていても、のランディングページを公開する前の文章チェックはネイティブスピーカーによるチェックは必須です。ホームページとしては有効な文章を作成できていたとしても、使われている言葉が古かったりする可能性があります。また、言葉は日々進化しているので、英語圏で、自然に用いられており、プロフェッショナルな言葉で訴えかける事が必要でしょう。
夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、ネイティブのサービスを提供いたします。厳しいチェックを実施し、一段と有効な文章を作り出してまいります。
”Make Your Dream Come True”をモットーに、尽力を尽くしたいと思います。自信を持ってお見せできる魅力的なランディングページを提供いたします。ご連絡お待ちしております!
プロファイル:
外資系製薬企業に12年間勤務し、2017年より夫婦でフリーランスとなる。日本語・英語、それぞれのネイティブという強みを生かし、自然で、プロフェッショナルで、そして、強みを最大限に伝える翻訳を提供致します。
ランディングページの日本語から英語への翻訳:
1.現在のランディングページのURLをお送りください。
2.ランディングページの内容を確認いたします。
3.自然で、プロフェッショナルで、強みを最大限に伝えるランディングページの翻訳を行います。
4.最終版を納品いたします。
ランディングページ:文字数と価格
基本価格: サービス提供費用(2000円)+翻訳単価(3円:翻訳+ネイティブチェック)+ランサーズ手数料
費用例
・1000文字まで: 6,250円 (3日で納品)
・2000文字まで: 10,000円 (3日で納品)
・3000文字まで: 13,750円 (5日で納品)
・4000文字まで: 17,500円 (5日で納品)
・5000文字まで: 21,250円 (7日で納品)
(以降も、文字数によって価格・納品日は変動いたします)
英語⇄日本語への翻訳承ります
業務内容
【サービス内容】
英語から日本語、また日本語から英語への翻訳を承ります。
【こんな人にオススメ】
・英語の翻訳が苦手
・あまり時間をかけたくない
・直訳になってしまい分かりやすい翻訳ができない
【経歴】
テキサス州オースティンで毎年開催される世界最大のクリエイティブ・ビジネスフェスティバル『SXSW』にて通訳及び翻訳の仕事を担当。昨年はオバマ大統領、他各界の著名人も訪れたとてもビッグで最先端の情報が飛び交うフェスティバル。
通訳と翻訳の仕事は主に、SXSWに関する英字記事の日本語翻訳や現地に訪れる日本人のアシスタントなどを行う。
また、長期的に海外に留学していることもあり、直訳ではなくより自然な翻訳を行うことができます。
英語音声文字起こしを格安で丁寧に迅速に仕上げます。【30分~45分音声の枠】
業務内容
はじめまして。フリーで英語に特化した文字起こしをしています松嶋と申します。現在は海外を拠点にビジネスをしています。私自身も英語は問題なく聞き取れるのですが、同居していますパートナーがネイティブ並に英語ができます。彼女も英語の文字起こしの経験が豊富です。
スクリプトはなるべく完璧に仕上げるため、自分と彼女でダブルチェックさせていただきます。
丁寧に迅速で尚且つ低価格をモットーにしています。
是非お問い合わせくださいませ。
接客の英語スクリプト作成
業務内容
飲食、美容、リラクゼーション、アミューズメント、その他様々な接客のお仕事の際に必要な英語のスクリプトを作成します。
10文章/¥2500です。オプションで作成したスクリプトを使用する為のトレーニングや応用する為のご指導もいたします。(60分オンライン授業/¥2500
まずはご相談ください。
【英語・中国語】多言語アプリケーションの開発
業務内容
英語圏、中国語圏のユーザー・得意先などに提供する多言語のアプリケーションを開発いたします。
得意先の母国語にローカライズして、複数言語で開発することが可能です。
自分自身アメリカのアトランタに語学留学していた経験があり、TOEICは815点です。
お気軽にお問合せ頂けたらと思います。
【サービス例】
・多言語対応・AI(自然言語処理)などを実装したクロスボーダーEDIシステム
英語翻訳いたします
業務内容
京都外国語大学ドイツ語学科卒業しています。
英語の翻訳を承ります。
来年よりドイツに移住するにあたりリモートワークでの仕事を受注したいと考えております。
単発のお仕事でも長期のお仕事でも受け付けております。
1文字@5円よりお仕事させていただきます。
まずはメッセージよりご相談ください。
ファッションアクセサリー・ディズニー
業務内容
ディズニーライセンスをお持ちのクライアント様向けです。
●制作のフロー
お問い合わせ・ご発注→打ち合わせ/Eメールなどによる要望伝達→ラフの提出→イラスト本制作(仕上げ)/確認→納品
●料金&納期に関して
上記の料金&納期はあくまで目安で、依頼内容で大きく変動いたします。打ち合わせ後に正確な料金&納期を提示させて頂きます。
日本語⇔英語の翻訳をいたします
業務内容
簡単な文章を翻訳します。
何と書いているのか知りたい方に
文章を英語/日本語に変えたい方に
手助けをいたします。
日本語150字まで/英語120単語まで
1000円でやっていこうと思います(ちょっとだけ超えていたらサービスします)
文章が長い場合追加料金をお願いすることがあります。
英語でメールのやり取り翻訳 午後から1日千円 場合によってチャットも、30分千円
業務内容
英文で困った、英語が出来ないとお困りの方へ、メール翻訳間に入ります、他にやっている事もあるので即レスは難しい時もありますがなるべく早くします
技術翻訳・編集・英語実務コンサルティング
業務内容
技術翻訳をベースにグローバルコミュニケーションをサポート。
「翻訳」は「英文和訳」ではありません。技術・実務翻訳の専門家として翻訳の特性を理解した翻訳をご提供します。また、企業英語実務コンサルタントとして、英語を使用する実務をサポートします。
海外情報を分かりやすく伝えるサービスにも対応します。
特に、英日翻訳では評価いただいています。
【【ご提供サービス】】
【翻訳・編集】
・対応可能分野: 下記分野の技術翻訳・編集等
IT 機器、通信
コンピュータ
(ハードウェア、ソフトウェア)
エレクトロニクス
機械
基礎化学
法律
知的財産
(対応不可な分野および内容:医学(医療機器は可)、
料理(栄養学は可)、スポーツ全般)
【その他サービス】
・英文サマリー
・その他案内ビデオの挿入テキスト
・広告文
・キャッチコピーの検討など英語使用に関する相談。
・サマリー、英語コピー(スローガン作成)サポート他
その他サービスでは、
(1) 個別案件ベース
(2) 月間ベース
(3) ハイブリッド
のいずれかで対応いたします。
【料金】
英日: 13円(1語ごと)
日英(一部対応): 11円(1字ごと)
【【納期】】
例.
2,500語(英日)の場合 受注から2~3営業日
2,500字(日英)の場合 受注から2~3営業日
【【その他サービス】】
・個別*: 10,000円~(翻訳・編集は別料金)
・月間*: 110,000円~(または60,000円~)
→ 毎月一定数量の翻訳や英語文書処理案件がある方が対象です。
・追加翻訳オプション:
・月間サービスをご利用で、語数・文字数が月間適用範囲を超えた場合の翻訳等は、料金割引が適用されます。
*個別: 個別対応の意。個別案件ごとに対応
月間: 月間対応の意。月単位で対応
(追加オプションは除く)
【【特記事項】】
翻訳およびその他サービスの両方をご希望の場合は、ご相談ください。
割引など、対応いたします。
【【実務経験】】
業務経験年数:25年以上
【翻訳等実績】(一部:固有名詞は未記載)
・ 油圧機構に関する使用手引
・ 遊星歯車とウィンチ(新規)の使用手引
・ モバイル通信システム・ツール導入
・ ブラウザ取扱説明書
・ Windows NTネットワーク構築
・ Windows 会計サーバーアプリケーション
・ MTS サーバー管理
・ New Media 管理マニュアル
・ 化学誌 記事・論考
・ MSDS
・ バイオテクノロジ関連論考(一部は特許明細書)
・各種契約書
【その他の実務】
・ 海外法人対応関連の法務実務補佐
・ 企業向け英語実務アドバイザーとして海外関係情報処理等
【【資格】】
【英語関連資格】
・Certified Translation Professional (米国GTI認定)
・ビジネス英語翻訳士(プロ翻訳士認定)
・実用英語技能検定1級(公)
【業務分野関連資格】
・人事法務士/1級労務管理士
・知的財産管理技能士 (国)
・ビジネス法務エキスパート(公)
・情報処理技術者 IT パスポート(国)
・情報セキュリティ技士(公)
・情報セキュリティマイスター認定
(セキュリティ対策推進協議会 要員)
・危険物取扱者[免状](乙種第四類)(国)
・普通第一種圧力容器取扱作業主任者(国)
・有機溶剤作業主任者(国)
・海上特殊無線技士 [免許](第一級)(国 / ITU 証明)
・陸上特殊無線技士[免許](第二級)(国)
・家電製品エンジニア(オーディオ機器) 他
【【会員】】
・日本通訳翻訳学会
・日本知的財産翻訳協会
・知的財産管理技能士会
・セキュリティ対策推進協議会 (SPREAD)
・家電製品協会
・日本人材育成協会
書類選考突破!海外で勝てる【本格的英文レジュメ】作成します!ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文レジュメを1通、作成いたします。
★英文レジュメでは、日本語履歴書でのアプローチと全く異なります。
→経歴の羅列ではなく、業績をアピールした英文レジュメをお作りします。
★訳しただけの履歴書では成功しません。
→限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★第1関門の書類選考を突破しましょう!
★レジュメ提出の際、カバーレターも添付するのが一般的です。【もっとアピール!英文カバーレター】のサービスも行っておりますので、ぜひこの機会にご検討ください。
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、ヒアリング。
↓ - 英文レジュメの作成。
↓ - 試作のレジュメをお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なレジュメの完成。
【ご注意】
こちらのメニューは、日本語履歴書→英文履歴書の作成です。
英文履歴書をお持ちの方は、
「お持ちの英文レジュメ、本格的に『再構成』いたします」
より、お申し込みください。お値段が少しお安くなっております。
海外で勝てる【本格的英文カバーレター】作成します。ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文カバーレターを1通、作成いたします。
★英文は、日本語のエッセイやレターとは全く異なるロジックで書かれます。
★日本語で書いたものを直訳しただけでは、意味が通りません。
★限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★ 先ずは、第1関門の書類選考を突破しましょう!
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、トークルームにてヒアリング。
↓ - 英文カバーレター試訳の作成。
↓ - 試作をお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なカバーレターの完成。
クイック!英語翻訳(24時間以内)
業務内容
オーストラリアで博士号を取得し海外在住歴10年です。オーストラリアでは大学でリサーチャーとして勤務していました。・1文字6円からで日英、英日の翻訳をさせていただきます。・原則、「2000文字程度までなら、24時間以内」に翻訳可能です。・急ぎの用件であろうとも、高いクオリティの翻訳をお届けいたします。ご依頼は170字程度(1000円〜)から承っております。*注意文章の内容によって、またスケジュールの関係で24時間以内に終わらない場合もございます。まずはご連絡いただき、資料を拝見させていただます。翻訳経験としては広告、製品カタログ、アプリ、インタビュー、ディスカッション、大学教授の講義などがあります。よろしくお願いいたします。
技術文書英日翻訳
業務内容
1000~2000ワードの英文翻訳をします。多量の翻訳はご相談願います。
英文のカタログ、取扱説明書、特許文書等の技術文書の翻訳をいたします。電子・電気・機械分野を専門として翻訳業務をしております。
職歴は工場設備の設計、海外営業が中心で自社製品の和文、英文の仕様書、取扱説明書などの執筆もしておりましたので専門用語の知識は豊富です。
SEO対応/貴方の売り上げ必ずUP!コピー売ります「ひとりでも二人分の活躍」
業務内容
<自己紹介>
はじめまして。大阪の北端、千里ニュータウンに在住する、40歳の独身女性、木村 咲子きむら さきこと申します。
自営業のかたわら、趣味と実益を兼ねて、在宅ライターで文筆業をしております。
<お引き受けできる仕事内容/過去実績一覧/2018年4月現在>
■『【男女別】車の運転が怖い人の克服法・免許を取れるのか|仕事』
→ドライブノウハウのライティング
URL;https://carby.jp/topic/1039783
2、クライアントT様直請け、バスソルトのコピーライティング/説明文作成
→AMAZONの出店企業さまに依頼され、米国直輸入のバスソルトの
キャッチコピー/タイトル入れ/説明文翻訳作成/薬事法チェック等、
化粧品に特有の表現規制を遵守しつつ、ライティングを行いました。
URL;https://www.amazon.co.jp/dp/B00MYMOMLK/ref=cm_sw_r_cp_awdb_c_cSfYAbFKB10TR
3、クライアントS様直請け、SEO外部/内部対策ブログ記事作成
4、クライアントT様直請け、大人向け恋愛官能ラブロマンス小説の下書き、構想、指定キーワードの盛り込み。
→去る2018年3月20日に、クライアント名で、
「電子書籍」をゴーストライティング。
URL;『約束の土地(上)』(下巻は、5月に上梓します。)
https://www.amazon.co.jp/dp/B07BJ3NKV3/ref=cm_sw_r_cp_awdb_c_.WfYAbZA4X82Z
5、金券ショップを上手に利用した新幹線の乗り方とは?買うときに注意することは?
→ まとめサイトで、キーワードを指定されてのWEBライティングです。
URL;https://maymaymymechape123.com/393.html
これ以外にも、沢山のWEBライティング実績がございます。
お気軽にメッセージ、ご相談くださいませ。木村 咲子拝
英語文章を綺麗な発音(アメリカ英語)で読めるように、発音指導致します
業務内容
はじめまして!
簡単に自己紹介させて頂きます。
オーストラリアの大学で心理学を学び学士で卒業。のちに大手外資系企業にて、通訳・翻訳を含むバイリンガル秘書として15年以上仕事に従事しました。
現在は在宅ワーカーとして翻訳をメインに活動しています。
英語の発音は、アメリカのネイティブに近い発音で話します。
【スキル】TOEIC935、英検準1級、秘書検定2級、医学薬学英語通信課修了
【サービス】
英語文章を綺麗な発音で読みます。
現在は、お試しで格安でご提供させて頂いております。
カジュアルな文章からビジネス文書まで何でもお申し付けください。
200単語まで 1000円
お問い合わせお待ちしております。
ブログ記事代行制作
業務内容
約1500から3000文字のブログ記事を代行で作成します。
数年ブログ運営をしておりますので、お力になれます。
カナダでの留学・就労経験、アメリカでの民泊運営サポート経験
海外在住中に欧米諸国を11ヶ国を旅し
帰国後、インバウンドの住宅宿泊事業に携わったので
キーワード内の分野は長けており、
英語での情報収集も可能です。
スペイン語の翻訳・添削承ります 日本語 ⇔スペイン語 英語⇔スペイン語
業務内容
幾度の語学留学経験と国際交流を積んでいる日本人男性が、ベネズエラ出身・チリ在住のネイティブベネズエラ人の友人男性の協力サポートを受け、現地のネイティブに特化したスペイン語翻訳・添削作業を承ります。(写真の男性2人です。)
リーズナブルな価格でスピーディーかつ、コストパフォーマンスの高さに努めております。
日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身で翻訳したものを添削してほしいという要望や、「この日本語はスペイン語ではなんて言うの?」、「このスペイン語は英語ではなんて言うの?」といった簡単な疑問にも容易にお応え致します。
スペイン語で600単語、または、日本語原文で600文字まで(句読点は除く)1件100円₊手数料を基本料金としてご依頼頂けます。
翻訳・添削してほしい文章が、スペイン語で600単語、600文字以上は600文字ごとに1000円プラス、スペイン語で1200単語、1200文字以上は600文字ごとに2000円プラスとなりますので、料金を追加して下さい。文字数がそれよりも極端に少ない場合や、文字数が不明な場合等は、「見積り・カスタマイズの相談をする」かDM(ダイレクトメッセージ)で直接お問い合わせ下さい。
又、南米の国々や文化事情、物資の配送等について知りたいこと、問い合わせたいことがあればお答え致します。
日本語からスペイン語への翻訳、添削の他、英語からスペイン語への翻訳、スペイン語から英語への翻訳も可能です。
基本的に最短で翌日、遅くても3日以内には作業を完了致します。
※ 翻訳希望の文章をファイルにて添付される場合は、テキストファイルワード用のファイルで送付して頂くのが望ましいです。
※ 送付されたファイルや個人情報は大切に保管し、厳密に守秘致します。
※ 動画や音声の翻訳ももご希望があれば、基本的には承りますが、どうしても音源が聴き取りにくいものであると判断した場合は承れません。
※迅速な対応を心がけておりますが、時差があるので返答に少しだけ時間を要する場合があります。ご了承ください。
ご興味ある方は是非共、お気軽にご依頼下さいませ! ^^
ビジネス説明や広告に使える漫画を描きます(英語可)
業務内容
漫画でビジネスやサービス説明、商品説明、広告などをわかりやすく制作致します。
英訳も可能です。
医療記事、承ります
業務内容
正看護師資格あり。大手IT企業で看護師向け情報サイトの医療記事を書いていました。医療や育児、夫婦生活のことなど、アンケートや意見を元に科学的根拠を混じえて記事を書きます。
English/Japanese flyers or websites
業務内容
日本語でチラシやWebサイトデザインお任せ下さい。
和風レストランや日本人向けのお店のための広告デザインはもちろん、英語でも広告デザイン対応致します。Glendale Community College 卒で、英語対応可能です。
私は日本の企業にて、地域情報誌の裏表紙に掲載する広告デザインや中小企業のWebサイトをデザインして参りました。
ーチラシなど紙媒体の広告ー
A4片面デザイン $150
A4両面デザイン $300
B4片面デザイン $180
B4両面デザイン $360
ーWebサイトデザインー
トップページデザインのみ $350
トップページデザインとコーディング $500
下層ページデザインのみ $200
下層ページデザインとコーディング $350
となります。
納期や他にもご要望があればお気軽にご相談下さい。
Japanese/ English flyers or Web sites
-studied at Glendale Community College
-experienced to design web sites and flyers as a full time web/graphic designer in Japan
-designing as a freelancer now
Japanese style websites and flyers in English and Japanese are available for you!
-flyer design cost-
A4 one side $150
A4 both side $300
-web site design cost-
top page design $350
top page design and coding $500
another page design $200
another page design and coding $350
feel free to ask anything via message
雑誌/書籍/WEB/ポスター/フリーペーパー等の挿絵・イラスト
業務内容
フリーでイラストレーターをしています。人物や街並み、細かいイラストなど描いております。
ファッション誌や旅行誌、WEBサイトなどのイラストをやっております。
シンプルかつ心惹かれるイラストを心掛けておりますので、依頼者様のご依頼にお応えできるように努めます。
何卒宜しくお願い致します
日本語⇔英語 日本語⇔タガログ語 英語⇔タガログ語
業務内容
3000文字以下の翻訳は最短1日で納品可能です。(ジャンルによる)
基本ネイティブパートナーと2人体制でのお仕事になります。
確実で迅速な翻訳とネイティブチェックを心がけています。