日 <=> 英 の翻訳受け付けます。
業務内容
英 <=> 日 の翻訳を行います。
仕事柄上、ITに関する記事、ビジネスに関する記事をよく読み、英語のコメディなどもよく見るため、カジュアルな記事から硬い記事まで、幅広く対応させていただきます。
1時間でわからない英文法を完璧に教えます
業務内容
こんにちは浦川と申します。
フリーランス講師兼英会話教室を運営してます。
今まで100人以上の生徒さんを教えた実績があります。
現在はフリーランスで翻訳や英語をプライベートやグループで教えています。
このチケットは、下記のような悩みを抱えてる人向けです。
「中学生レベルの英語の文法が分からない」
「高校生のレベルが高い文法が分からない」
「文法本を読んでも分からない」
「TOEICで良い点数を取りたい」
「試験前で文法が分からなくて焦っている」
英文法についてざっくばらんに解説&練習をヘルプします。
相談は早ければ早いに越したことありません。
一人でわからない文法を解いても時間の無駄ですし、文法をテスト前に記憶してもスキルとして残っていないので勉強に使う労力の無駄にもなります。
チケット代は言うても2000円ですし特典もついてくるので、ゲームや自分の趣味に課金をする事と思えば、自分自身への投資にもつながるので安いと思います。 どんどんレッスン中に質問等などしてください。
きっと満足して頂けるとおもいます。
宜しくお願い致します。
ーレッスンの進め方ー
coconalaのビデオ通話サービスを使ってレッスンを進めます。
マイクとホワイトボードがうちの教室にあるのでそれを使いながら解説します。
ーレッスン特典ー
オリジナル文法練習問題
レッスンのまとめPDF
Smartyポイント1ポイント(10回貯めて頂ければ1回分無料でレッスンを提供します。)
ー効率的なサービスの使い方ー
レッスン前までにわからない文法&質問等をある程度まとめておいてください。
ー2000円が少し高くてレッスン中の質問が要らないかたへー
友達とレッスンを一緒に見て頂いても全然大丈夫です。
500円で文法を説明した教材を販売しています。
(必要な方は是非メッセージしてください。)
技術・海外事業開拓に係る英語翻訳・通訳サービス
業務内容
・仕様書、マニュアル他技術文書、ビジネス文書全般の通訳・翻訳サービス
・Trados 使用スキルあり(ライセンスは持っていませんので、ライセンスをお借りできれば作業可能)
・翻訳サービスの納品までにかかる日数は文字数等によりますのでご相談下さい
・子どもがおりますので海外への帯同はできません。
日本語、英語、クメール語の3ヶ国語間の翻訳やります!
業務内容
カンボジア在住者による翻訳サービスのため、日本在住者よりもお安く翻訳する事が可能です。
日本語↔︎英語、日本語↔︎クメール語、英語↔︎クメール語の翻訳では実績多数。それ以外の言語の翻訳も対応可能ですので、お気軽にご相談ください。
フリートピック 英文作成(150単語)
業務内容
お客様のご希望の内容に合わせてネイティブ英語の文書を作成させていただきます。
基本の流れ:
①お客様からご依頼:「海外向けのサイトに載せるので、◯の基本説明文を英語で書いて欲しいです。」
② 必要に応じて、お客様からご希望の内容を詳しくヒアリング致します。
③トピックについて情報収集し、ご希望の英文を作成いたします。
基本、英文のみを納品致します。
専門的な内容の和訳のご希望のお客様に別途料金が発生される場合がございます。
経験10年以上-米国大学卒 英語-日本語翻訳します。(CAT TOOL)
業務内容
【価格】英日
1000単語ー1500円~
英は別途金額が異なりますのでご相談ください。
難易度により価格が変動する子度がありますのでお見積り依頼お願いします。
【納期】
迅速に対処いたします。最短即日〜3日ほどお時間をいただきます。
【サービスの流れ】
[ご購入にあったって] を必ずお読みになり了承のほどお願いします。
お見積り→購入・納期・内容確定→納品→修正→取引終了
プロの放送通訳者がビデオ映像や音声素材の英語を日本語に翻訳いたします
業務内容
映像や音声から英語の日本語への翻訳を行います。リスニング+翻訳作業です。ナレーション用の原稿の場合はオリジナルの英語の尺に合わせて翻訳の尺の調整を行います。(通常は日本語訳のほうが英語より長くなるので不要な部分をカットする、あるいは短い訳語を使用し、オリジナル音声と日本語ナレーションのタイミングが一致するように調整します。
必要であれば日本語のナレーションを収録した音声ファイルを提出するか、ご手配いただいた都内の収録スタジオに出向きナレーション収録を行います。
- 言語
- 英語
現役ITエンジニアが技術翻訳(英⇒日)承ります
業務内容
通信/放送関係の現役ITエンジニアが、技術文書の英⇒日翻訳承ります。
米国MBAを保有しており、高度な専門用語を含むIT分野の技術文書の英文技術文書の読解が得意です。
通信技術分野、放送技術分野、ソフトウェアエンジニアリング分野、機械学習、セキュリティ技術(暗号、ブロックチェーン)技術分野、デジタル信号処理技術分野などの経験が長く、専門用語を含む高度な技術文書について、技術内容を深く理解したうえで高品質な翻訳を提供します。
技術論文、仕様書、マニュアル、Web記事などの翻訳に対応できます。
- 言語
- 英語
TOEFL111点取得者が英語の本を翻訳します
業務内容
【概要】
本サービスは、TOEFL111点を取得し、世界大学ランキング31位の復旦大学に合格した純日本人が、誤解やすれ違いを生むことのない『最適な翻訳』を作成いたします。
【こんな方におすすめ】
①ビジネスで必要…
②読みたい洋書がある…
③英語の勉強で参考にしたい…
【料金表】
200ページ以下 / 10万円
201〜300ページ以下 / 15万円
301〜400ページ以下 / 20万円
※本代はこちら側が負担します。別途料金は発生しません。
【納期】
平均5〜7週間以内に納品します。
※内容量が多い/お急ぎの方は、DMにてご連絡ください。
【ジャンル】
ビジネス、政治、社会、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等
【他にはない3つのポイント】
①高品質
本サービスは、英語のテストでは最難関と言われるTOEFLにて111点(92.5%)を獲得した純日本人が、丁寧かつ『最適な翻訳』を実現いたします。
②業界最安値
1ページに400ワード(英語)あると考えると、
200ページの場合、1ワードにつき1.25円
300ページの場合、1ワードにつき1.25円
400ページの場合、1ワードにつき1.25円
となります。日本翻訳連盟によると、一般的な翻訳会社に依頼する際の翻訳料金は1ワードにつき26〜35円ですので、コストパフォーマンスは業界最高となっております。
③無制限修正
お客様に納得して頂けるまで、無制限の修正を保証します。
【自己PR】
純日本人としてTOEFL111点を取得。ココナラでは学術的なエッセイ・スピーチを中心に、これまで大学生、大学院生、日系・外資系ビジネスマン、TOEIC満点者など幅広いお客様を指導してきました。
【検索ワード】
あゆた海外大生、英語、本、洋書、英語の本、本一冊、書籍、翻訳、ネイティブ、ネイティヴ、ネイティブチェック、高品質、低価格、安価、最安値、破格、コスパ、短納期、無制限修正、ビジネス、政治、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等、復旦大学
- 言語
- 英語
英検対策・英会話・TOEICをバイリンガル英語講師がお手伝いします
業務内容
発注者に合わせて、様々な英語対策のお手伝い及びアドバイスをさせていただきます(授業もできます)。これまで保育園に通う幼いお子様から大人の方まで、英会話、英検、その他英語の試験対策、入試対策、留学準備などサポートさせていただきました。これまでの経験を活かしてお客様の英語に関するお悩みを少しでも解決できたら幸いです。継続的に続けられる方も募集しております。
業務や授業内容の件、料金、アフターサポートの件、その他、お気軽にご連絡ください(^ ^)
テーマに合わせた効果的なSEOライティングサービスを、ネイティブ英語で提供します
業務内容
【MBAを持ち、英語ネイティブのライターがお手伝いします!】
私は英語ネイティブで、MBAを持っているため、運営メディアやブログのターゲットにぴったりのライティングを提供できます。クライアント様とのヒアリングを通じて、目的に沿った記事を執筆します。
◆可能業務
・SEOライティング
・Wordpress投稿
・構成
◆【得意分野・執筆経験がある分野】
・ビジネス
・金融/投資
・副業/ブログ
・旅行/海外
- トピック
- 芸術・文化 ビジネス・金融・法律 エンターテインメント・ゲーム 環境 フィットネス 健康・医療 インターネット・テクノロジー ライフスタイル マーケティング ニュース・政治 ペット EC スポーツ・レジャー
- トーン
- 会話型 プロフェッショナル・フォーマル ユーモア 意見的
- 記事の種類
- ガイド・手引き リスティクル 長文記事
【多言語化】Wordpressの「多言語化」をお手伝いします
業務内容
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サービス特徴
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
Wordpressを多言語化します
機械翻訳システムのみの導入、専門家の翻訳+機械翻訳システム導入など
多言語化には様々な方法があります。
弊社では、お客様のWebサイトを分析し、予算内で最適な方法をご提案します。
また、ページごとの言語切替や
言語によりページ内容を変更するなど
細かなご要望にもお応えします。
翻訳もお任せください。
サイトの内容に応じた専門家が翻訳のチェックを行います。
また、ユーザーが不明点を抱くような表現は避け、分かりやすい表現を使用します。
当社はWordpressを熟知した専門家が作業を行います。
ご不明な点やご質問は
お気軽にご連絡ください。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
このような方におすすめ
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
👉 インバウンド回復に期待してるがHPが日本語しかない…
👉 自社製品を海外向けにアピールしたい…
👉 予算を押さえて多言語化対応を行いたい…
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
パッケージご購入後の流れ
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
1. 多言語化したいページのURLを教えてください
2. WEB診断シートのご提出と最適な多言語化のご提案
3. 作業開始
4. 進捗報告
5. 作業完了
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
WordPress 多言語化実績
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
マスターピース( 中国語、英語、日本語:翻訳者 )
master-piece.jp
スヌーズレン・ラボ( 英語:機械翻訳 )
snoezelab.com
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サービス内容(例)
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
・ ページごとに言語切替( プラグイン使用 )
・ 別ドメインにて多言語サイト制作
・翻訳対応( 機械翻訳/翻訳者 )
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
その他・ご注意
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
作業ボリュームにより、お見積りが必要な場合がございます。
成果物につきましてはサイト特定できない制作事例としてご紹介させて頂く場合がございます。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
60日間の安心サポート
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
納品後2ヵ月間は無償でデータ保存と修正、サービス内容についてのご質問にもお答えします。
何かお悩み事がございましたら、遠慮なくご連絡ください。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サンアンドムーンについて
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
私たちは渋谷を拠点に、2000年からWebサイト制作を手掛けています。
コーポレートサイト、店舗サイト、LP、UI/UXデザイン、キャンペーンサイトなど、幅広く対応しています。
豊富な経験から最適なWEBコンサルティングを提供し、全力でサポートいたします。
Webデザインやアパレルデザイン、翻訳。海外向け案件ます
業務内容
海外への出店や顧客様を増やしたい方。
日本が夜中の間にこちらでスムーズに工程が進められます。
在宅なので基本的にはいつでも対応可能。
金額も相談可。
アパレルデザイン。
縫製仕様書作成。
Webデザイン。
- 業務
- 縫製パターン・縫製仕様書
- 種類
- 衣類
何点からでも、どなたでも、3ヶ月でTOEIC800点を実現します
業務内容
はじめまして!ご覧いただきありがとうございます。
TOEIC学習パートナーのKと申します。
私自身が3か月で465点→830点にスコアUPした経験を基に、
【楽に】【最小限の努力で】800点に到達するコースです。
残業が多く時間がない中、机には向かわずスキマ時間学習で達成しました。何点からでも、誰でも、3ヶ月で達成できる内容です。
★ココナラ初出品記念★
期間限定価格!100000円→50000円(50% OFF)/3ヶ月
【ご対象となる方】
◎初受験~800点未満の方
◎目標点数:800点
◎目標期間:3ヵ月
【こんな方におすすめです】
✔学習方法がわからない
✔仕事や学校が忙しくて時間がない
✔️楽に結果を出したい
【内容・流れ】
1.お見積り相談(無料)で現状やお悩みをヒアリング、3ヵ月で800点に到達するためのロードマップをご提案します。
(ビデオチャットのヒアリング(有料)も承っております。)
2.もしサポートさせていただける場合、3ヵ月の学習スケジュールをお送りします。
3.週1回50分×12週のレッスンで、単語・文法・リーディング・リスニングの効率的な学習方法、Part毎の対策、800点取得のコツをお伝えします。気になったことは何でもご質問ください。
4.毎日の学習をチャットでご報告していただき、フィードバック。モチベーションが切れないようサポート。継続できるよう支えますのでご安心ください。
5.3ヶ月で800点に到達!もし到達できなかった場合は延長サポートがございます。
【Q&A】
Q.料金は?
A.上記サポート内容で50000円/3ヶ月です。
3ヶ月経過後の延長サポートは10000円/1ヶ月です。
Q.毎日の学習時間は?
A.その方に合わせて、できる限り負担を軽減した学習スケジュールを作成します。
(目安:465点スタートの場合、スキマ時間学習込みで毎日1〜2時間)
Q.教材は?
公式問題集、他2冊の計3冊をご用意いただいております。
こちらで指定させていただいておりますが、もしご使用になりたい教材がございましたらご相談ください。
Q.スパルタですか?
A.一緒に楽しく気軽に!がモットーですので、スパルタではございません!笑
【英検1級/TOEIC985点】バイリンガルによる日⇔英翻訳!お急ぎの方承ります
業務内容
◎お急ぎの方にお勧め◎
【平日・土日祝日いつでも対応可能】
【メッセージ返信: 3時間以内】
現在休職中の為、基本的にいつでも可能です。
ご要望に応じて、なるべく早くご対応いたします。
お問い合わせへはなるべく早くご返信いたします。
※深夜や早朝の場合、3時間以上となる場合もございます。
◎自然な言葉遣い◎
【ネイティブが読んでも違和感のない自然な翻訳が可能!】
日本人ですが、海外在住歴が長く現在も日常的に英語・日本語共に使用していますので、〈日→英・英→日〉どちらでも自然な言い回しでの翻訳が可能です。
◎資格◎
【実用英語検定1級、TOEIC985】
◎自己紹介◎
幼少期はアメリカで育ち中学からは日本在住。
大学で外国語学部在籍中アメリカの大学へ留学経験あり。
ご要望に合わせてフレキシブルに、そして丁寧に翻訳をさせていただきます。
お気軽にお問合せください。
5000文字以内2000円 英語→日本語翻訳 で記事代行投稿します
業務内容
【英語の文章を日本語文章に翻訳&ブログ・SNSなどに代理投稿いたします。】
・料金表
5000文字以内 1件▶︎▶︎▶︎2,000円
5000文字以内 12件(週3投稿・1ヶ月契約)▶︎▶︎▶︎20,000円(2記事分お得)
5000文字以内 36件(週3投稿・3ヶ月契約)▶︎▶︎▶︎65,000円(約4記事分お得)
5000文字オーバーは、1文字あたり2円にて追加料金発生します。
200文字以内の場合は、1文字あたり3円にてお見積もりいたします。(200文字600円)
・納品日程
5000文字以内1件→2日以内(1日以内の場合は、オプション+500円)
12件→週3ペースで投稿(投稿日については要相談)
36件→上記同様
・依頼の流れ
1、依頼メッセージの送信
文字数・件数(1件・12件/1ヶ月・36件/3ヶ月)ご希望をご連絡ください。
2、契約内容確認
見積もり・すり合わせをさせていただきます。
3、データ元・更新サイトの確認
対応できる状態か最終チェックさせていただきます。
4 、契約確定、仮お支払い
お見積りを確認していただき、ご契約へお進みください。
納期はご契約確定の日から数えますので、ご注意ください。
5、納品
・補足
ご利用になる画像や、参考サイトなどの許可は依頼主様がご用意、対応してください。
5000文字を超える場合は納期希望にお応えしかねる場合がございますので、事前にご相談ください。
データ元・使用画像が対応できない状態の場合は、お断りする可能性もございます。
ご依頼多数の場合、やむを得ずお断りする場合がございます。
あなたのEメールを日本語→英語に素早く簡潔に翻訳いたします
業務内容
▼こんな方におススメ
仕事で英語のEメールを使用しているが、自分ではすこし自信がない方
英語でメールはかけるが時間がかかるので時短したい方
▼納期の流れ
ご希望の書きたいメール内容を教えていただき、確認事項はご連絡とりながら可能な限りスピーディーに英訳をお送りいたします。
【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】英語から日本語に翻訳致します
業務内容
外語大卒→日系海外業務担当→現在外資系勤務・TOEIC955による英文翻訳サービスです。
◯私について
・外語大を卒業後、医療機械メーカーに入社。海外営業部門で海外取引先窓口や翻訳、通訳等の業務に従事
・転職で日系商社の海外業務部門へ入社。前職同様に海外取引先、翻訳業務、通訳業務に従事。
・現在は外資系メーカーにて日々業務連絡や社内資料、会議等が英語の環境で勤務しています。
◯翻訳/通訳の経験について
・資料翻訳はビジネスメール、記事、仕様書、マニュアル等にて業務経験があります。
・通訳は海外取引先との会議、来客や海外出張時、プロダクト導入現場での業務経験があります。
◯見積り/納品について
原文ファイルを確認後、見積り金額と納期を回答致します。
納品ファイル形式につきましては基本的にWordとなります。
その他ご希望形式ございましたら見積り相談時に併せてご相談下さい。
英文を日本語に翻訳し翻訳原稿を元にナレーション収録をします
業務内容
テレビ局のニュースやドキュメンタリーの翻訳・ボイスオーバーの経験豊富なバイリンガル・ナレーターが翻訳とナレーション収録を行います。
英語の文書や動画を日本語に翻訳し、完成した日本語原稿のナレーション収録を行います。
長さや難易度により追加料金がかかる場合がありますので事前にお見積りをお出しいたします。
ナレーションやボイスオーバーは基本的には男性ナレーターが担当しますが、女性ナレーターのご希望があれば提携している女性ナレーターによる収録も可能です。
英語原稿の欧米人のネイティブによるナレーション収録も手配可能です。
詳しくはご相談ください。
【日英】海外ビジネス商談代行・逐次通訳/翻訳・国内海外プロジェクト・広報を支援します
業務内容
【サービス概要】
○商談・会議の逐次通訳(日⇔英)
オンラインにて御社の商談・会議等の【日⇔英】逐次通訳のお手伝いをいたします。
以下、通訳サービスについてですが、会議・交渉等の代行サービスも提供可能です。
お見積り含めお気軽にご相談ください。
■国内外プロジェクト、会議等の逐次通訳。
■Zoom, Skype, Teams, webexなど(固定電話等通話料発生する場合は通話料金が追加されます)
■よりお客様のニーズに添えるよう、事前に以下情報提供をお願いしております。
簡単な議題でそのまま参加させていただく事も可能ですが、より貴社の方向性に寄り添ったサービスが提供しやすくなります。
・議題、テーマ、会議資料
・会議にて達成されたい目標
・参加者と役割(カントリー)
・社内略語や特有の言葉などは事前に対訳等あれば助かります
(特に専門性が高い分野はこちらも読み込み・準備がしやすくなります)
■事前に摺合せが必要な場合は30分5,500円にて承ります。
(複雑な案件等の場合は字前にお打合わせをお願いする場合もございます)。
■以下料金は目安となります。
■納期については当日のスポットとし、1日と設定させて頂いております。
※会話と同程度の時間分逐次通訳が入りますため、会義時間の設定の際にはご注意ください。
○その他対応可能サービス
■クロスボーダー案件のプロジェクトマネジメント・ディレクション(管理系:オペレーション、マニュアル構築、業務改善・最適化、国内⇔海外ローカライゼーション)
■コーチング(英語によるプレゼン、スピーチ等の模擬練習+フィードバックなど。大事な会議や講演前にチェックやアドバイスが欲しい方(ビジネスプロフェッショナル・エグゼクティブ向け)。
英語翻訳 日本語から英語へ、英語から日本語へ翻訳します
業務内容
当サービスをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語から英語、英語から日本語への翻訳を行っております。
添削や校正、字幕作成なども承っております。
業界経験豊富なプロの翻訳者がお客様のニーズに合わせた高品質な翻訳サービスを提供いたします。
【翻訳実績例】
弊社では、ビジネス翻訳や漫画翻訳、映像翻訳、字幕翻訳、小説翻訳、YouTube字幕翻訳、ゲーム翻訳などの翻訳実績がございます。上記以外の分野でもお気軽にご相談ください。
【原文提出方法】
翻訳してほしい原文はWord形式等、または当サイトのトークルームに直接送信いただけます。文章、画像、動画、音声についても承っておりますが、画質や音質によってはお断りすることがございます。最短3時間での翻訳を承りますので、お気軽にご利用ください。
【秘密保持について】
翻訳後の原文および翻訳済みの資料は速やかに破棄いたしますので、ご安心ください。
私たちは、お客様が抱える課題を解決するための高品質なサービスを提供しています。ご相談やお見積りは、無料で承っております。お気軽にお問い合わせください。ぜひこの機会にご利用ください。
ご依頼内容に応じて柔軟な対応を行い、お客様のご要望に最大限にお応えいたします。私たちと一緒によりスムーズかつ効率的なビジネスを実現しましょう。
動画編集、写真、プログラミングにて簡単なポートフォリオの制作&英語の翻訳ができます
業務内容
動画制作、写真加工や撮影、英語翻訳や対応、プログラミングHTML /CSS /JavaScript利用にてシンプルなポートフォリオの作成が可能です。
- Webサイトの種類
- ポートフォリオ SNS
- プラットフォーム・ツール
- Adobe Photoshop
【オンラインアシスタント】バックオフィス業務をまるっと代行します
業務内容
「滞っている事務作業がある」
「英語の書類を翻訳したいけど手が回らない」
「顧客に英語対応が必要になったが、英語話者が足りていない」
そのような悩みを抱えている方、部署、チームに、翻訳作業も含めたバックオフィス業務をサポートします。
【対応可能業務】
メール対応(海外とのメール対応含む)
データ入力
資料作成(英語⇔日本語にまとめることも可能)
マニュアル作成
文字起こし
ブログ作成(WordPress入稿も可能)
翻訳/校正
その他(必要な作業があれば柔軟に対応します)
【稼働時間】
平日・土日祝を問わず、週に10~25時間程度(2~5時間/日)
【資格】
TOEIC 765
Microsoft Office Specialist Word 2016
Microsoft Office Specialist Excel 2016
【使用可能なツール】
Microsoft Office
Google Spreadsheet
Google Document
Chatwark
Slack
Zoom
【経歴】
沖縄県在住
・4年制大学観光科卒
・沖縄のリゾートホテルで4年半勤務(フロント・予約係・客室管理)
・カナダのトロントで1年間の留学(ワーキングホリデー、インターンシップ)
・ベトナムのホーチミン市で旅行会社に2年間勤務(現地ツアーオペレーター)
・外資系IT企業のアウトソーシング事業を行う会社にて法人顧客向けカスタマーサービスに従事
(社内資料の翻訳サポートや海外顧客とのメール対応も担当しておりました)
現在はフリーランスの翻訳者として、英日翻訳/ローカライズの仕事をメインに行っております。
ホテルや旅行会社、IT企業で主にお客様サービスに携わる中で、予約手配や見積もり作成、報告書、資料作成などのバックオフィス業務を行ってきました。海外のお客様と接する機会も多く、英語を使ったやり取りや英語の資料にも抵抗はありません。
会社員時代の経験として、通常の自分の業務に加え、英語対応が必要な業務のサポートを依頼されることも多く、仕事が圧迫していた時期がありました。もし同じような状況を抱えている方がいれば、少しでもその負担を軽くできればと思います。
海外高校・世界トップ大学卒のプロ翻訳家が様々な日英・英日翻訳を承ります
業務内容
初めまして。英日・日英翻訳家として活動しております、k.yamaと申します。
フリーランスとしては今年で6年目になります。
■対応可能業務
あらゆる文章の英日・日英翻訳。動画字幕翻訳・文字起こしも承ります。
■経験ジャンル
医学、化学、海外ビジネス、経済、スポーツ系記事、ゲーム配信字幕、アニメ系動画、政治関連動画、プログラミング動画、スポーツ系動画字幕、履歴書など。また、大手企業の公式サイト翻訳の経験もあり。
■英語力について
カナダの高校・大学を卒業しております。日本でよく英語力の基準として使われるTOEICや英検は長年日本に戻っていないため所持しておりませんが、卒業したカナダの大学が世界ランキング20-30位に位置していることから、それ相応の英語力だとお考えいただければ幸いです。
どんな小さな依頼でも、まずはお気軽にご相談ください。
【個人レッスン】英語の発音矯正:通じる英語で話す・歌う・演じる!
業務内容
世界中で使われる英語。一般企業では多少訛りがあっても何度も話せばわかり合うこともでき、ほぼ問題ない環境も増えていると思います。
一方で、イベントでの英語でのスピーチ、歌、演劇、コントなどでは、その時に伝わらなければ、相手がわからないまま過ぎてしまいます。せっかくの良い内容も、発音が邪魔になり、聞き手がストレスを感じるようでは、十分に楽しませることができません。
このような場面ではスタンダードの英語の発音は大変重要です。完全にネイティブと同じ発音にならなくても(ネイティブとひとことで言ってもオーストラリアやイギリス、アメリカなど発音には幅があります)、子音や母音の出し方、リズムから通じやすい発音に矯正することが可能です。
レッスンではスピーチであれば何を言いたいか、どういう雰囲気で話したいのかを踏まえての発音矯正、歌の場合は楽譜から歌詞の意味取りから始めます。演劇やコントなどでは間や表情、ジェスチャーなども発音と一緒に見ていきます。
アメリカの大学で音声学を学んだ講師だから伝えられる、英語の音の作り方を伝授します。
日⇄英翻訳 ネイティブチェック有
業務内容
日本語のキャッチコピー、商品名、作品タイトル、50文字程度の説明文などなど、英語に訳したい時にネイティブにわかってもらえる正しい英語で翻訳します!
自分の訳した英語に自信がない時、自分の考えた日本語を英語に訳して欲しい時、素早く的確な英文を提供します。
長文の場合はご相談ください
イギリス(英国)ビザ申請用戸籍翻訳 PDF+普通エアメール
業務内容
英国のビザ申請用の戸籍・住民票翻訳を承ります。
価格はPDFの納品価格です。
翻訳原本はオーストラリア、メルボルンより普通航空便にて発送。配達には8-10営業日ほど要します。宅急便、速達、書留等もご利用できます。《追加送料手数料がかかります)
クライアントの90%がオーストラリアか近隣アジア在住の日本人や移民エージェントからの直接受注なので、ランサーズでの実績はありませんが、年間100件以上ビザ申請のお手伝いを行っています。
貿易業務(輸出・輸入)の問題解決!
業務内容
海外取引、貿易(輸出・輸入)全世界対応可能!
貿易書類作成、通関手続き、業者などの煩雑なやり取りはおまかせください。
貿易書類作成業務
・ESTIMATE(見積書)
・PURCHASE ORDER(注文書)
・PROFORMA INVOICE(仮インヴォイス)
・SHIPPING/CUSTOMS INVOICE(送り状、通関用インヴォイス)
・PACKING LIST(梱包明細書)
・SHIPPING INSTRUCTION(船積み指示書)
・SHIPPING ADVICE(出荷通知書)
その他業務はご相談ください。
通関業者、輸送業者の手配
現地クーリエ手配(現地時間差でのやり取りのため、納期の厳密な設定が出来ません)
貿易コンサルタント業務
中国貿易
バーゼル申請、薬事法申請など
英語通訳 お手伝いいたします。
業務内容
英語通訳いたします。
30分単位で1000円で対応させて頂きます。
スカイプ、お電話、大阪でしたら交通費を負担してくだされば出向く事も可能です。
オーストラリア、ニュージーランドに12年在住、アメリカ留学も経験しております。
海外航空会社で客室乗務員のお仕事も経験しておりますので接客英語も大丈夫です。
通訳だけでなく、海外生活に関しての相談(ニュージーランドに関して)なども対応させていただけます。
どうぞ宜しくお願い致します。
英会話プライベートレッスン
業務内容
・英会話プライベートレッスン 1500円/時間(対面)・1200円/時間(オンライン) 交通費・教材要相談
→短期・中期・長期目標を共有して、目標に沿った内容でレッスンをデザインしていきたいと思います。とりあえず英語を話したいでももちろんOKです。
例① 目標「1年後に高校の交換留学に行ってエンジョイする」
第1回:自己紹介強化
第2回:ホストファミリーとのコミュニケーション模擬体験
第3回:日本カルチャー紹介演習
第4回:現地高校生活編 演習(学校行事や部活動で使える英会話)
第5回:現地高校学習編 演習(宿題や授業で必要な英語テクニック学習)
例② 目標「海外出張に行って商談を成立させる」
第1〜3回:ビジネス英会話・業界英語学習
第4〜5回:自社サービス・プロダクト紹介 演習
第6〜8回:契約条件交渉 演習
国際恋愛相談のります。
業務内容
外国人との国際恋愛についての相談にのります。
私の経験から、答えられることはアドバイスをしていきたいと思います。回りの友人には言いにくいこと、友人は遠慮してポジティブなことしか言ってくれない、第3者目線で考えてみたい・・・など、お互いに知らないもの同士だからこそ話せることも、遠慮なくご相談ください。尚、英語でしたらメールの翻訳やアドバイスもします。
わたしのprofile
年齢:20代半ば
国際恋愛経験:10年ほど(相手は複数)
国際恋愛でなくても、なにか相談してみたいことがあれば気軽に声をかけてください。普段色々な方の話を聞いていますので、それなりにお答えできると思います。
【英語代行】メール作成、問い合わせ、買い付け
業務内容
日本語から英語へ、相手に伝わる英文作成を代行させて頂きます。
自動翻訳→英語代行に切り替えるだけで相手に与える印象は確実にあがります。
【代行までの流れ】
1.ヒアリング(状況確認)
2.メール作成
3.メールのご確認
4.送信
【準備して頂くもの】
-日本語原文
-資料(もし複雑なものであれば)
※メールの送信、返信の英語→日本語翻訳で1000円とさせて頂きます。
追加の場合は、上記の流れ1回ごとに1000円でお受けします。
どんな内容でもお気軽にお問い合わせ下さい!
ご連絡お待ちしております。
【英語通訳】eBay Amazon 通訳(スカイプ3者通話)
業務内容
eBay US や Amazon USと電話でコンタクトする際に、スカイプの3者通話機能を使用して英語通訳サービスをご提供させていただいております。
ネイティブ並み英語力の通訳スタッフとの打ち合わせのお時間をいただき、お客様の現状をしっかり理解させていただいた上、ベストな結果を引き出せるよう務めさせていただきます。
また、スカイプの使用に不慣れなお客様に対しても使い方をサポートさせていただきます。
まずは、お気軽にお問い合わせ・ご相談ください。
オンライン秘書採用
業務内容
月額90,000円〜150,000円にてオンライン秘書の提供を行っております。管理職、個人事業主の方に加え、バックオフィス業務のまるごと発注も可能です。詳しくは弊社HP(http://empirepartners.jimdo.com)をご覧下さいませ。
教育相談・人生相談・愚痴 どんなことでもお聞きします!
業務内容
ご覧頂きまして誠に有難うございます♪
高校英語教師歴20年・英検1級・TOEIC940・通訳案内士、「いのちの電話」の相談員、発達障害児童への対応・ピアカウンセリング・社会人及び幼児対象英会話教室講師などの経験をいかし、幼児から高校生までの教育相談や問題行動、また恋愛・結婚生活・病気・介護など広く人生相談をお引き受け致します。
愚痴もお聞きしますよ。
どんなことでもかまいません。
*手段はSkype通話(通話料無料・推奨)か携帯電話(通話料ご依頼者様負 担)になります。
*料金は90分毎に1コマとし、1コマ当たり¥1,000となります。
*相談時間は年中無休朝8:00~22:00が基本ですが早朝・深夜・
夜中または表にない時間のリクエストや時間延長による割引についてなど ございましたらお気軽にお問合せ下さい。
「早期英語教育ってどうなんだろ?」
「効果的な英語の勉強法は?」
「子供の非行に悩んでます。」
「行き詰ってどうしていいかわからない」
「モヤモヤしたこの思いを誰かにぶつけたい!」などなど・・・
一人で抱え込まずにお話ししてみませんか?
「共感的なお話し相手」としてご依頼者様にご満足頂けることを心がけております(^^♪
海外との契約交渉・プレゼンテーション・出張同行・英語のコミュニケーション承ります
業務内容
海外とのビジネス(インバウンド・アウトバウンド)開発全般のお手伝いをさせていただきます。
バイリンガルのマーケティング・コンサルタント、スポーツ/文化/エンターテイメント・コンテンツ開発・映像/イベント制作のプロデューサーとして、又、ライセンシング、フランチャイジングの分野におけるコンサルタントとして30年余に渡り国内外で活動して参りました経験とビジネスマインドとインサイトを生かして、クライアントの利益を最優先に、契約締結を含め、各種ビジネス交渉のサポートを致します。
英文でのプレゼンテーション資料の作成や、必要に応じて翻訳業務、海外出張に帯同によるプロジェクトの遂行にも対応させていただきます。
まずは、ご相談ください。
(当方のベースは都内です)
TOEICのスコアレポートから今後の課題と具体的な対策方法をご提案
業務内容
TOEICテストのスコアレポートから「課題」や「今後の対策の優先順位」、「対策方法」の3点をアドバイスシートにまとめます。
特に、対策方法については具体的で即実行可能なものをご提案することを大切にしています。書籍、アプリなど、ご提案する対策方法として高額な教材を推奨することは一切ありません。購入しやすい価格の書籍(平均2,000円程度)やアプリ(無料~1,000円程度)をご紹介します
OEMデザインコンサルティング
業務内容
御社の製品を国外で売りたい。OEM商材を国内で売りたい。に関わる文化翻訳デザインPRブランディングのコンサルティングです。セグメントリサーチからデザイン変更試作検討、効果的な魅せ方までお手伝いいたします
【日→英】HPの翻訳します!
業務内容
◆ホームページを英語にします◆
個人/法人問わずお承り致しております。より多くの方に見てもらえるように、グローバルな市場を目指し、アクセス数と売上の向上の足がかりになればと思います。
翻訳したデータをテキストでお渡しするのでサイト編集についてはクライアント様の方でお願いします。
【料金】
お見積り致します。
サイト内のページ数、どこまでを英語訳するかによります。
文章の少ないサイトでしたら全体で10,000円からお承り致します。
【納期】
こちらもお見積り致します。
英語⇒日本語の翻訳を格安で承ります!
業務内容
約1000文字の英語を1000円で日本語へ翻訳いたします。
翻訳の中では安いほうだと思います!ライターを多く抱えているので、スピードは速いほうかと思います。
1000文字を超える翻訳をご依頼の場合は、とりあえずご連絡ください。
スピード重視の方に特におすすめです。
※基本的にはその日でご連絡させていただきます。
宜しくお願いいたします!
アラビア語 翻訳
業務内容
1つの案件にアラビア語のネイティブスピーカーと日本語のネイティブの2名で作業いたします。
料金は5000円から相談いたします。
word
powerpoint
excel
これら以外の納品方式も相談いたします。
アラビア語→日本語
日本語→アラビア語
英語→アラビア語
アラビア語→英語
※ジャンルによって納期は異なります。
【英→日】2000ワード、【日→英】2000字
業務内容
翻訳歴5年。TOEIC990(満点)・英検1級。
英語圏での留学・就業経験に基づいた、迅速・丁寧・自然な文章での翻訳を心がけています。
どのような分野の翻訳でも承りますので、まずはお気軽にご相談ください!
※ 文字数が不明の場合はこちらでお調べいたします。
アイルランド語
業務内容
Goodles翻訳では誤変換の多いアイルランド語。日本語や英語からアイルランド語への翻訳、またはアイルランド語から日本語や英語への翻訳をおこないます。文学からビジネスに至るまで様々なケースに対応いたします。また、世界で話せる人がほとんどいないと言われているゲール語の翻訳も行います。
翻訳(英→日)承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳を承ります(目安: メール文書で200文字あたり1000円)。
ウェブサイト、メール、ビジネス文書など幅広く対応させていただきます。
責任感を持ち、守秘義務に徹します。
些細なお仕事でも対応いたします。
修正については原則2回までとさせていただきます。
まずはお気軽にお声をおかけください。
電話三者通話_遂次通訳
業務内容
※通話通訳_遂次通訳サービス賞品です。
電話あるいはウェブツールでの三者通話時の通訳業務の提供です。
ビジネス全般です。
報酬の内訳は、1時間2300円 ~です。
表示の2800円は、2300円+500(ランサーズ振込手数料)です。
(日・英)デジタルベンチャーの実績を持つ翻訳チームに翻訳発注しませんか?
業務内容
サービス特徴:
・IT業界の経験を持った韓国語・日本語・中国語・英語に対応できる人材を配置
・優れたテクノロジーを活用したサービスの提供
・経営者の視点、業務担当者の視点など異なる立場を理解した上、グローバルな視点で海外言語での翻訳を実施
翻訳料の単価:
ご依頼案件の言語や分野、文字数・単語数により変動します。
・英語→日本語:20円/単語
・日本語→英語:15円/文字
*手付金:全体費用50%、残50%納品後2週間以内、振込手数料先方持ち
翻訳領域:
仮想通貨、ブロックチェーン、クラウドコンピューティング技術、ビッグデータ、SaaS、基幹ソフトウェア製造・販売、ミドルウェア開発・販売、通信ソフトウェア開発・販売、通信機器製造・販売、セキュリティソフトウェア開発・販売、製造・販売、周辺機器、タブレット端末、電子書籍、コンシューマエレクトロニクスなど
日英翻訳
業務内容
ワシントンDCにあるジョージワシントン大学経営学部2年生、国際経営学科専攻、グラフィックデザイン副専攻
幼少期から英語を始め、幼稚園から15歳までインターナショナルスクールに通い、16歳から渡米し私立の寄宿高校へ入学。
ー TOEFL 97点
ー SAT 1360点
ー英語はネイティブレベルで喋れます
ーフランス語も少し喋れます
日越翻訳
業務内容
・ビジネス全般(商品説明・仕事のマニュアル・各種資料)を日本語からベトナム語に翻訳します。
・ベトナム市場のリサーチも出品できます。
・翻訳料金は「原文の文字数×文字単価」で算出します。
文字単価は難度により変わります。(一文字:8円~)
・お見積りは無料です。是非お問い合わせください。
ハートを鷲掴む英語パブリックスピーキング(プレゼン・スピーチ・ジョーク)5回講座
業務内容
プロの英語&日本語スタンダップコメディアンとして10年のキャリアを持つ私が、日本人の英語でも伝わる!パブリックスピーキング(人前で話す機会)全般に共通する、
-姿勢
-伝え方
-表現
-日本人が英語を話す時に気をつけないといけないポイント
のコツを『実践』を通して伝授します。
実践においては
ー実際にネットに上がっている優れたスピーチやモノローグ
または
ー近日話す予定のスクリプト
を素材として使用します。
また、テクニックだけではなく海外事情・異文化理解についての知識もしっかり身につけていただきます。
コメディでもプレゼンでも演劇でもスピーチでも、繰り返し言われる留意点が
「Know your audience」または「Who is your audience」。
つまり誰が聴くのかを明確にし、その人たちが何を求めているのか、どんな生活を送っているのか等細かくイメージしなさい、ということです。
海外のコメディや映画を見ていて
・何が面白いのか分からない
・コメディで政治のこととか話していいの?!
・海外から大バッシングを受けた日本の「コレ」・・何でいけないの!?
などと思ったことはありませんか?
英語圏の方のユーモアや興味の対象、世界の関心事などを解説し、異文化理解も深めるきっかけになります。
英語と日本語を分断して考えるのではなく、日常生活取りれられるユーモアや表現力の磨き方も体得できます。
2015年より指導している亜細亜大学は、
「グローバル人材育成フォーラム2016」(大学対抗英語プレゼンテーション大会)にて、見事準優勝!!
関東圏の強豪校(お茶の水女子大学、杏林大学、国際基督教大学、芝浦工業大学、上智大学、昭和女子大学、創価大学、中央大学、東京医科歯科大学、東京海洋大学、東京工業大学、東洋大学、一橋大学、法政大学、武蔵野美術大学、明治大学、早稲田大学)を押さえ、ネイティブを含む聴衆の「ハートを鷲掴み」にしました。
◆お問い合わせ前にお読みください◆
※このレッスンは1~5名程度の個人を対象としたレッスンです。
※レッスン場所はお近くの会場またはご指定の場所で行います。会場を押さえる際には、別途会場費(1000円程度/回)が掛かります。
※1回のレッスンは3時間です。
※企業・法人様向けでご検討の際には、まずはお問い合わせくださいませ。
※英語スキル中級以上を対象としています
在宅秘書(英語ーライティング、スピーキング可)
業務内容
外資系及び日系企業での秘書経験が7年あります。直近はシンガポールの日系商社にて外国人付き秘書をしておりました。(2020年7月帰国)
電話対応、ZOOM会議、通訳、翻訳、秘書業務全般対応が可能です。
アメリカ留学経験及びオーストラリア、アメリカ、シンガポールでの海外勤務あり。
TOEIC880。
金額は1時間の金額です。
仕事分量がご依頼の分量を超えそうになった際などは事前に相談させて頂きます。
ご不明な点はお気軽にお尋ね下さい。
英語からの翻訳と英語への翻訳、大小を問わず。(英単語ひとつに着き30円))
業務内容
技術文書を除く、どのようなジャンルにも対応します。
基本、英単語ひとつにつき30円相当で翻訳します。サービス価格は分量・内容で若干変わります。
【インバウンド】飲食店 英語メニュー作成
業務内容
外国人の来日需要が増加しているのに対して、飲食店様向けにメニューの英訳を承ります。
データまたは写真を送っていただければ、英訳させていただきます。
普段より飲食の方と関わらせいただいており、翻訳の希望が多かったので、サービスをつくってみました。
カナダに1年、アメリカに4年間滞在した経験があり、TOEIC900点台を所持しております。
修正につきましては原則1回までとさせていただいております。
【英語⇔日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシー
業務内容
【英語から日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシーなどの英⇒日翻訳いたします。5,000円という金額は2ページの場合の目安金額です。単語数により金額はご相談に応じます。
英語でLINEします!
業務内容
LINEで英語でチャットします!
英検1級、TOEIC885点、アメリカ滞在経験あり。
英語をインプットだけでなくアウトプットする機会が欲しいという方へ!
基本的に全て英語で文字を打ちます。
日本語のない状態で会話するので英語力を磨ける!
[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。
業務内容
ネイティブのアメリカ人とネイティブの日本人の夫婦が自然な翻訳いたします。
ネイティブが使う表現、ビジネス的表現など最適な翻訳をいたします。
母国語が日本語と英語の2人でやっているので、早く、そして正確な訳が可能です。
経歴:
アメリカの大学院卒業後、2011年に来日し、6年に渡り英語講師を務める。字幕や英語ナレーション、論文、広告、歌の歌詞など様々な通訳の経験多数。
料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。
納期は基本的に2日以内、短ければ即日お渡し可能になります。
女性アメリカ人が完璧な発音で英語を読み上げます。
業務内容
私のアメリカ人の妻が完璧な英語で言って欲しいセリフを読み上げます。
音声のデータとしてお渡しします。
内容はどんなものでも構いません。(常識の範囲内)
英語の勉強に、または商品PR動画の演出に、なんでもOK。
ダイレクトメッセージにてお見積もりや、ご相談お願いします。
料金は10円/1wordです。
特に訛りなどない女性の声です。
サンプルが聞きたい方はダイレクトメールにてお願いします。
*このサービスには翻訳のサービスは含まれません。