お客さまの声
業務内容
英 <=> 日 の翻訳を行います。
仕事柄上、ITに関する記事、ビジネスに関する記事をよく読み、英語のコメディなどもよく見るため、カジュアルな記事から硬い記事まで、幅広く対応させていただきます。
基本料金
出品者
Masa (MasatakaNakajima)
カナダで培った英語力を生かして、日<=>英 の丁寧な翻訳を心がけます。
-
0 満足0 残念
- 個人
- 東京都
大学1.2年次、バックパック片手に、東南アジア / 南アジア / アフリカなどを回っている中で、英語の必要性を実感。1年間休学して英語を学ぶことを決意。カナダのトロントにて50店舗近くのスターバックスにレジュメを配り歩いて1ヶ月、ようやくフルタイムの仕事を獲得。そこで生活資金を稼ぎながら、生きた英語を学ぶ。退社前には店舗の最優秀バリスタに選ばれ、現地ビザの延長と副店長職のオファーを受けるほど、英語力は成長。帰国後TOIECでは930点を獲得。その後は、東南アジアの起業家と商談するインターンで、さらに英語力を磨きをかける。
現在は、CtoC人気アプリのプロデューサーとして働く。
注文時のお願い
納期 / 料金 / 翻訳量 は、柔軟にお答えいたしますので、まずはお気軽にご相談いただければと思います。