絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
74 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
16分前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです エンジニアリング会社の経験を活かし、科学技術翻訳士として技術文書の翻訳の経験を積んだ翻訳士です。
1. エンジニアリング会社で30年間、汚泥焼却炉、廃棄物焼却炉、放射性廃棄物処理装置の基本設計およびプロセス設計に従事。 2. ほんやく検定で科学・医学分野の英文和訳、和文英訳の3級翻訳士に認定された。 3. 会社を早期退職し、化... 続きを読む
30日前以上
本人確認 韓国語翻訳はもちろん、Webデザインからシステム構築まで、何でもお気軽にご相談ください
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 村上哲美と申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・北海学園大学大学院建設システム工学専攻修士課程 修了 ・土木系企... 続きを読む
18日前
本人確認 世界へ挑戦する日本人を応援します。
技術翻訳会社を運営しております。 個人経営のため、隙間時間を利用し翻訳作業やDTPの対応が可能です。 翻訳業界に入ってから、2024年で20年目にはいります。 個人的に世界へ挑戦する日本人を応援したく登録しました。 ■... 続きを読む
10日前
本人確認 タイピングなどコンピューターの技術と英語力に自信があります。英語と日本語間の翻訳はお任せください
大学生になって副業を始めようと思って登録しました。 コンピューターの操作と英語力に自信があり、高校2年次に英語検定準1級を取得しました。すきま時間でできてそれらを生かせる仕事をいただけたら幸甚です。
15日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです 【英日・日英翻訳】品質と速度を重視。ビジネス・日常英語に精通。
海外在住経験と企業での翻訳経験を活かし、迅速・正確・丁寧に、自然で読みやすい翻訳を提供いたします。 内容や納期など、まずはお気軽にご相談ください。 【翻訳者について】 大学を卒業後、役員秘書として勤務。 その後、カナダ... 続きを読む
マニュアル作成のおすすめポートフォリオ
マニュアル(運営・Web操作)を作成しました
chatGPT搭載WordPressマニュアルをSNSで販売しました
これまで他社様にご提供してきた資料をまとめました
オンラインカジノについて記事作成しました
5日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 翻訳会社様、クライアント様、エンドユーザー様のことを常に心に留め、 責任を持ち美しい仕事を提供!
20年以上の日英および英日翻訳の経験。工業、技術、マーケティング、IT、半導体、自動車、環境、観光など、多岐にわたる分野を受注させていただいております。TOEIC 900点、工業英検2級。 翻訳支援ツール(Trados、memoQ、... 続きを読む
韓日・英日翻訳が可能、英国留学3年、韓国在住19年、韓国事情にも詳しいです。
韓日翻訳歴14年、英日翻訳歴17年、分野はあらゆる分野で対応可能です。 文書の編集、校正などもかなりハイレベルで行っています。 また、アフィリエイト記事作成や画像編集などもできますので、ご相談ください。 ▼可能な業務/スキル... 続きを読む
ブラジル ポルトガル語 ネイティブ 翻訳経験 7年
ブラジル ポルトガル語ネイティブレベル、Toeic 935点、人事労務、契約、在日ブラジル人の労務管理7年の経験があります。同じ名前のインスタアカウントを持っています。
本人確認 翻訳家&Webライター
都合により、現在は仕事をお受けしておりません。
好奇心おばけ
はじめまして。 Hanana41に興味をお持ちいただき、ありがとうございます。 簡単な自己紹介ですが、最後までお読みいただけたら嬉しいです。 大学卒業後、高校生までを対象とした英会話教室にて教室運営と講師を任されました。 ... 続きを読む
私は、このような電子書籍を出版しました
本人確認 翻訳、テープ起こしならお任せください
はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。 アメリカの高校、大学を卒業し、3年程日系の航空会社の勤務を経て、 6年程前まで外資系の会社に勤務しておりました。 英語力はニアネイティブレベルでエクセル、ワードは使えます。 ... 続きを読む
本人確認
翻訳業・家庭教師業・PC指導などの業務を含む個人事業を 開業させ、10年以上の実績です。 個人事業開業前は、化学メーカーにて生産開発業務に携わり、 1年半ほどアメリカニューヨークでの駐在経験もあります。 その他の... 続きを読む
英日翻訳や記事執筆をメインに活動しております。
これまで、ネット記事の英日翻訳を取り扱ったことがあり、また、趣味で海外漫画の翻訳などをしております。 頂いた案件には誠実に対応させていただきます。
本人確認 分かりやすく読みやすい文章に仕上げます。
大学で英語学を専攻後、大手メーカー数社で翻訳業務に従事:約15年 (途中、休職して米国留学。コンピュータ情報処理(CIP)を専攻) 職業技術校にて電子機器制御コース(1年間通学)修了 職業能力開発総合大学校にて電子工学を専攻 ... 続きを読む
翻訳経験3年、TOIEC915点。物理、化学、通信分野の他、文化、ゲーム、ビジネス分野に対応可能
翻訳/通訳/英語講師歴合わせて10年です。 JAXA(宇宙航空研究開発機構)による衛星技術文書の翻訳を担当。 一部上場にて海外顧客への公式文書や技術映像の英文作成・チェックを担当。 また、ネイティブが作成した文書の英文最終更正担... 続きを読む
新着のランサー
ライター
エディター