絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
26 人のフリーランスが見つかりました (0.08 秒)
30日前以上
四か国語(英語、日本語、ロシア語、ウクライナ語)を操る翻訳・通訳のプロ。法務省との共同業務実績あり
[略歴] 1995年1月18日、ウクライナ東部のハルキウ市生まれ。 2014年6月、ハルキウ・ラジオ・エンジニアリング高等専門学校を卒業。 2014年8月、来日。イースト・ウエスト日本語学校を経て、共愛学園前橋国際大学を卒業(情... 続きを読む
本人確認 2,000名を超える通訳者翻訳者が在籍。1時間〜利用可能なオンライン通訳と国内海外の現地通訳に対応!
通訳翻訳サービスOCiETeでは2,000名以上のプロ通訳者・翻訳者が在籍。 月間400件以上の通訳翻訳業務を行っております。 通訳翻訳の専任コーディネーターが 案件にあった通訳者翻訳者をアサインいたします。 複数人、プロ... 続きを読む
本人確認 ☆日英露対応☆ 海外大学在学中のトリリンガルコンビです!
初めまして! アメリカの大学に在学中のノリとダンテのコンビで日英露翻訳やってます。 ー自己紹介ー ☆ノリ/ 古屋 紀潤 - 日英露のトリリンガル - 日本語ネイティブ - アメリカの総合大学に正規留学中(アメリカ在住3... 続きを読む
1時間前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです TOEIC毎回満点 | 英訳プロ | 英語常用勤務&海外居住計36年 | ネイティブ英語で事業を経営
ご覧いただき、ありがとうございます! 海外居住&海外ビジネス歴36年を経て、英語とロシア語を、ネイティブスピーカーだと言われるレベルまで習得し、これら言語で、商品・経営企画、事業立上げ&運営、営業・提携交渉、B2C・B2B2C・... 続きを読む
14日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 翻訳、通訳、リサーチ、ライティング、特にトルコに関することならお任せください
トルコに住み始めて20年経ちました。この間、トルコの大学のトルコ語学科で学び、修士号と博士号を取得しました。 トルコ語ー日本語間の通訳・翻訳の経験は16年以上。学術・技術・医療・企業のM&Aや業務関連と多岐にわたる分野で、会議で... 続きを読む
ライティング・ネーミングのおすすめポートフォリオ
WordPressブログ「NO CAR NO LIFE フェイログ!」におけるブログ記事を作成しました
みずほ銀行オウンドメディア「未来想像WEBマガジン」でインタビュー記事&金融コラムを執筆ました
デザイン会社様のクレドを作成いたしました
SEO記事を執筆しました
品質で貢献する
「品質で貢献する」をモットーに、学術的知識を通訳・翻訳に生かす方針を堅持し、約30年にわたり主にトヨタ・ホンダ・日産等の世界的大企業等にサービスを提供。翻訳・通訳のほか、中国外文局傘下『人民中国』雑誌社と提携し公益翻訳講座、翻訳コンテ... 続きを読む
本人確認 ドイツ語、ロシア語、英語の翻訳、動画編集などの業務に対応しております。
▼活動時間/連絡について 祝祭日を問わずご対応させていただいておりますので、急ぎの案件等もお気軽にお問い合わせください。 ▼提供可能な業務/スキル ・日本語⇨ドイツ語(独訳) ¥6/文字 ・ドイツ語⇨日本語(和訳)... 続きを読む
本人確認 メール、記事、Webサイト、アプリ、契約書などの翻訳が必要な方はお気軽にお声がけください!
クラウド翻訳のConyacを運営しております。 2万人以上の翻訳者が登録しているため、業界でもっとも早く、かつ独自のシステムにより業界最安値で翻訳を提供しております。 直接Conyacから登録して使っていただくとさらに低コスト... 続きを読む
翻訳家です。 外国人です。 ロシア語と英語の翻訳ができます
言葉: ロシア語、英語、日本語、ドイツ語。 趣味: 本を読むことです。そして、記事が書けます
【ネーミング】サブスク美容サロンのフランチャイズ店舗名を考案しました
「AI副業塾_ご紹介資料」を作成しました
イベントスペースのリブランディング企画・構想・提案書の作成ました
コンサルティング会社様のブランドコピー/ビジョンを作成いたしました
翻訳経験 フリーランス 12年間 主な分野: 医療、産業、契約書、定款など
静岡県出身、イタリア在住の23歳です。 高校卒業後にカナダへ渡り、そのあとはドイツ、イタリアと海外を転々としてきました。 英語・イタリア語・スペイン語・ロシア語の翻訳が可能です。 翻訳やライティングを主に希望していますが、画像加... 続きを読む
本人確認 ロシア語翻訳、通訳
ロシア人の気さくさ、芸術センスの高さに惹かれ高校卒業後、モスクワへ渡りロシアで大学卒業。現地で経済発展支援や人材育成に携わり、約15年ロシアで過ごし、ロシア人と結婚。子ども一人。現在は日本で生活。ビジネス文書翻訳、ビジネス交渉やプレゼ... 続きを読む
海外での生活経験を活かし10年以上の翻訳・通訳経験を持ちます。お客様の期待に必ず応えます。
こんにちは。私は、言語の壁を越え、人々が世界中でコミュニケーションを取るのを助ける仕事をしています。多くの国で暮らし、学び、働く中で、多様な文化に触れ、言語の重要性を痛感しました。そのため、翻訳家になることを決意し、今日まで日々邁進し... 続きを読む
【製品ネーミング&英語タグライン】(株)MISUMI様製品ネーミング&コピーライティングを担当しました
【英語タグライン】ハンバーガーチェーンのインバウンド向け広告タグラインを担当致しました
【ネーミング】不動産×テクノロジーのニュースメディアサイト名を考案いたしました
【英語タグライン】日本語オンラインレッスン事業ウェブサイトの英語タグラインを担当致しました
新着のランサー
ライター
エディター