絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
34 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
8時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 英⇔日 翻訳家 (ネイティブ) 品質を迅速に提供致します!+プロの3Dアーティスト20年以上
アメリカ生活10年経験、バイリンガルな仕事環境に身を置き、ビジネス/専門レベルの翻訳対応可能。丁寧で柔軟な対応を心掛けています。専門性の高い案件もしっかり調査して対応致します。見積・納品日はご相談ください。 ▼可能な業務/スキル... 続きを読む
30日前以上
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 海外企業勤務14年・日英&英日翻訳、逐次通訳・オンライン商談・交渉代行など
日本では営業職を3年間、海外在住16年、海外企業勤務14年です。 日本の遅い時間帯でも対応出来ます。 ◎実績例 -大手日本企業様と海外提携会社様との対面インタビュー逐次通訳(日-英) -海外IT企業様の本商品ソフトウェア・... 続きを読む
人と簡単に友だちになることができます。そして、新しい知識を学ぶのが得意です。
ソナ工科大学 入学 電子コミュニケーション工学(ECE) 専攻 Sona college of technology, salem (ECE) 年 月 免許・資格 2019 1 日本語能力試験5級(JLPT N5) 合格... 続きを読む
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 初めまして、ファビオ・ネベス・ダ・シルバと申します。ブラジル人です。ポルトガル語・英語 ⇄ 日本語翻訳者です。 【経歴】 2016年からグラフィックデザイナーとしてデジタ... 続きを読む
21日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 【翻訳&動画編集】《ネイティブスピーカー》英語と日本語のバイリンガル
【翻訳・通訳】 ■ネイティブにしかできない、ナチュラルで違和感のない翻訳■ ・ニュアンス ・若者言葉 ・ネット用語 など、辞書や翻訳アプリでは訳し切れない部分まで自然に仕上げます。 幼稚園から高校までの14年間、インタ... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
19日前
本人確認 世界へ挑戦する日本人を応援します。
技術翻訳会社を運営しております。 個人経営のため、隙間時間を利用し翻訳作業やDTPの対応が可能です。 翻訳業界に入ってから、2024年で20年目にはいります。 個人的に世界へ挑戦する日本人を応援したく登録しました。 ■... 続きを読む
英語がネイティブの日本人です
私はアメリカで生まれ育ち、アメリカの大学を卒業いたしました。ネイティブの英語をお話しすることができ、また、日本語においても会話が可能でございます。映画の字幕から弁護士のホームページまで、様々なものを翻訳する経験を積んでおり、主に日本語... 続きを読む
できないことに気を取られずに、できることをやりなさい。
はじめまして。 韓国存在のチェ・ユンジョンと申します。 韓国で日本語・文学を専攻し、日本で語学学校(学校名:渋谷長沼スクール)を 卒業しました。東京と大阪で11年くらい住んだことがあります。 現在韓国で翻訳の仕事に努めています... 続きを読む
本人確認 大学院で建築学を専攻。建築・デザイン・観光・ゲーム・文芸など、文化全般の翻訳を承ります。
<<英⇆日翻訳>> ▼活動時間 いつでも対応可能。 *連絡は平日の9:00-18:00にいただけるとすぐに返事ができます。 ▼資格 ・英検 1級 (2020.6) ・TOEIC 900 (2018.04) ・2級... 続きを読む
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
子ども向け英会話講師として、英会話スクールの立ち上げ、レッスンプラン作成、保護者様の対応をしました
英会話スクールの新規立ち上げ・英語レッスンの作成・英語の指導・保育や保護者の対応を行いました
画用紙を使って、手作りのコマを作る工作クラスの指導をしました
翻訳歴一年以上。一般翻訳はもちろん、専門用語を使う案件にも対応。和文英訳専門ですが、英文和訳も可能。翻訳ファイルのレイアウト調整もお任せください。 ▼可能な業務 ・和文英訳 ・翻訳チェック ・ネイティブチェック ・DTP... 続きを読む
本人確認 日本と中国のWeb制作、翻訳、マーケティングなら『ふじさんグローバルデザインセンター / FGDC』
◆コンセプト - マーケティング マーケティングは目的達成のためのツール。ヒアリングに基づくご提案をします。 - デザイン マーケティングに基づく現状理解と情報整理を踏まえ、最適解を形にします。 - 日中ビジネスマッ... 続きを読む
年間300件をこなす翻訳のプロが、あなたのニーズを必ず満たします。
大学・大学院留学、海外勤務経験有。 和訳、英訳、校正を中心として、大手フリーランスプラットフォームで年間約200件、40か国のクライアントと仕事をしており、いずれも最高評価をいただいております。 Wordファイルやパワーポイン... 続きを読む
Criatividade e Qualidade no Marketing Digital .
Profissional digital com mais de 15 anos de experiência na área,tendo criado inúmeros desenhos pra vários segmentos, ... 続きを読む
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家