プロに依頼したいお仕事を 誰でも・簡単・ 直接 相談できる!
お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
料金・口コミ・実績などで翻訳のフリーランスを検索!提案の募集、業務委託での個人発注・外注から仕事の代行依頼までWEBで完結!「相談~支払い」もスムーズで簡単!無料登録で今すぐ利用できます。
絞り込み
スキル
ランク
認証状況
稼働状況
都道府県
26,601 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
毎日を楽しく生きろ
初めまして。 スギョンと申します。 ■簡単な自己紹介 初めまして。 自分は日本人の旦那と結婚して現在は北海道に住んでいる韓国人女性です。 日本に住んで10年目になりました。 ■経歴 韓国で大学を卒業し、東京で1... 続きを読む
【タイ進出の水先案内人】①SEOに強く タイ人の♡に刺さるタイ語翻訳②市場調査③WEBマーケティング
㈱サバーイタイランゲージ代表の木本隆義と申します。 当社はタイ王国における民商法典上の株式会社で、 タイ関連の ✅翻訳 ✅通訳 ✅市場調査 ✅SNS運営代行 ✅動画用ナレーション ✅WEBマーケティング ✅戦... 続きを読む
はやっ!やすっ!日本語⇔ベトナム語 すべて分野の翻訳サービス
ベトナム出身のヴォン・ヴァン・タイと申します。 日本滞在10年間。永住権取得済み。 日本国立大学で理系修了したため、技術的な専門用語などぜひお任せください。 永住資格申請やビザ申請などの経験がございますので、公的文書などの翻... 続きを読む
大手自動車メーカでエンジニア・バイヤーを経験後、Webマーケターに転身。
大手自動車メーカで15年、エンジニアおよびバイヤーを担当し、2024年に退職しWebマーケターに転身しました。2025年からはヨーロッパ(ベルギーのブリュッセル)に移住します。 日系企業の欧州進出サポートや現地市場調査などをやりなが... 続きを読む
翻訳歴20年以上、携わった分野が広い日→中翻訳者です。
◉翻訳歴:21年(2004年〜) 台湾ではフリーランスとして分野の幅広い実用書や日本文化に関する書籍を200冊以上翻訳しています。 また、観光情報、企業紹介、商品PRなどの書類の翻訳及び校正も作業を行なっています。 ... 続きを読む
その他翻訳のおすすめポートフォリオ
映画関連者との交流会の通訳をいたしました
車椅子の方の観光アテンドをいたしました
タイ介護施設アテンドおよび通訳をいたしました
ムアントンターニーでの展示会通訳をいたしました
ベトナム語・ミャンマー語・英語・タガログ語・シンハラ語の翻訳及び支援をお任せください。
◆プロフィール 明治大学に卒業しました。 10年以上の日本語学習及び日系企業での勤務経験。 ◆スキル/経験: 5年間社会経験があります。 通訳・翻訳は6年ほど経験があります。 ◆資格: 日本語能力試験1級 ... 続きを読む
米国で培った市場調査力・ITコンサル力を皆さんにお届けします。
プロファイルを閲覧いただきありがとうございます。ぜひ一読いただけますと幸いです。 *現在も米国在住のため時差等ご了承ください。 [経歴紹介] システムエンジニアとして3年半システム開発業務を担当し、ITに関する造詣を深め、プ... 続きを読む
【産休中:6月再開予定】わりやすい自然な翻訳を心を込めて。| 韓国在住 |
プロフィールご覧いただきありがとうございます! 韓国在住のヘイニー瑠美と申します。 大学卒業から現在まで日常のほとんどを英語を使って過ごしてきました。 特にアメリカの文化に精通していて細かなニュアンスの違いを大切にしています... 続きを読む
タイ23年のビジネスキャリア/27年のタイ語の通訳/翻訳実績を活かし、現地に強い支援をいたします!
プロフィールを御覧頂き有難うございます。 元某県警刑事部国際捜査課タイ語専門通訳官という異色の経歴を持ちますが、29歳でタイに渡り、大手日系企業の経営陣として、また通訳として23年間実績を積み上げてきました。タイ語はほぼネイティ... 続きを読む
10年以上、一貫して物流キャリア。得意領域は物流戦略立案、法規制対応、KPI管理です!
現職では物流企画&物流管理を担当しています。大学卒業後、10年以上、一貫して物流に関連するキャリアを歩んできました。 これまでの業界経験から、実務に追われて物流分野の企画や管理に時間を割く余裕がない同業者が多いと感じています。そ... 続きを読む
バンコク大学にて映画講演会通訳をいたしました
ロシア語検定証明書をサンクトペテルブルグ国立大学から授与しました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
通訳翻訳プログラムを修了後、メール文章、資料、チャットの翻訳経験があり、主に英日翻訳案件を承ります。
英日翻訳 翻訳歴: 2年 メール代行、通販サイトeBayのチャットの返信、パンフレットやPDF資料の英日翻訳を経験し、現在は個人間で翻訳の仕事を引き受けております。 業務委託も対応できますので、ご相談ください。 ... 続きを読む
製造業の会社で総務部で2年間の経験がありまして、生産管理部で生産活動のマネジメントし、輸出入業務担当
私は、高い意欲と勤勉さを持つプロフェッショナルであり、ビジネス法、国際貿易、多言語コミュニケーションにおける確かな基盤を持っています。ベトナムと日本の両大学での学問的背景を通じて、異文化ビジネスの実践や法的枠組みに対する理解を深めてき... 続きを読む
N2相当、自然な日本語で対応可能です。翻訳や文章作成など、迅速にお手伝いします。
日本在住のバユと申します。2010年に高校を卒業後、2022年に来日し、以来、日本での生活を通して日本語と文化への理解を深めてきました。日本語能力試験N2を取得しており、インドネシア語とのバイリンガルとして、翻訳(文書、ウェブサイト、... 続きを読む
実用英検1級、技術英検1級取得。統合報告書や大手銀行の人権レポートの日英翻訳経験があります。
プロフィールをご覧くださいまして、ありがとうございます。 keihatsu と申します。 これまで Lancers以外の案件に多数対応しており、時間的な余裕がある時だけ Lancers の案件に対応してきましたが、今後 La... 続きを読む
多言語×デジタル×マーケ×オンラインサポート
毎日が国際交流/複数業務依頼可 素敵なクライアント様に恵まれ貴重なご依頼のおかげ様で 直接指名数・総合部門1位表彰頂きました。 いつもご依頼感謝です。 ご希望のご予算に柔軟に対応しますので まずは案件詳細含めお気... 続きを読む
自治体史や史料集などの翻刻を担当しました
令和6年能登半島地震の弔電を、ロシア語から日本語に翻訳しました
日本語からポルトガル語への翻訳依頼を受けました
新着のランサー
翻訳家
この検索結果に満足しましたか?