自己紹介
アメリカ生まれアメリカ育ち・英語ネイティブ・日英完全バイリンガル・言葉のニュアンスも伝わる翻訳を
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
マリーナと申します。フリーランスで日英・英日翻訳をしております。
アメリカで生まれ育った英語ネイティブですので、ネイティブチェックにも対応いたします。両親が日本人ですので、英語と同時に日本語も学びました。アメリカの大学(University of California, San Diego)を卒業後、アメリカで就職し、23歳の時に日本に移住しました。アメリカにいる時も日本の文化に触れていました。
日→英翻訳:英語ネイティブが(本当に)使用する言い回すやスラング、アメリカで育った人しかわからない風習やニュアンス。それらの知識を使ってフォーマルから日常まで、ご希望に合わせて翻訳いたします。
英→日翻訳:英語ネイティブにしかわからないニュアンスを日本人に伝わる日本語に翻訳いたします。生まれてから常に日本の文化に触れているので、日本語を勉強した人より自然な日本語を提供いたします。
ぜひお気軽にご相談ください。
【--対応可能な業務--】
・日英、英日翻訳
・ネイティブチェック
・英文文字起こし
・ナレーション
・英語、旅行関係のライティング業務
※上記以外でも様々な業務に対応いたしますので、お気軽にご相談ください。
【--翻訳実績--】
・ウェブ漫画翻訳、校閲
・動画文字起こし、翻訳
・MSEP ストーリー翻訳
【--その他英語関連の仕事実績--】
・英会話講師(2年)
・英会話本や教材等の編集、校閲、ネイティブチェック
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ロゴ作成英文ライティングその他 (ライティング)リライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
Excel 5年GoogleSpreadSheet 5年Procreate 3年
- 登録日
- 2022年2月2日
- メッセージ返信率
- 83%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
資格
-
TEFL
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい