SNS運用者向けの英語問い合わせ窓口・交渉代理業務、承ります!
業務内容
ソーシャルメディアの運用をされている方やインフルエンサーの皆さまの中で、海外からのお問い合わせがあるものの、Google翻訳ではうまくコミュニケーションが取れず、交渉や連絡がきちんと出来ない、というお悩みをお持ちの方のために、海外のお問い合わせ窓口や交渉業務の代理を承っております!
料金は最安値で5,000円から承っております。詳細はぜひiam777までお問い合わせください。
これまでもSNS上で人気のアーティストの方を中心に、海外からのお仕事に繋げた経験があります。ぜひお問い合わせお待ちしております!
iam777
アイデア、抽象的なものでも文章にします!日本語⇔英語
業務内容
手紙、取り扱い説明書、マニュアル、メニュー、などなんでも翻訳いたします。アメリカ在住なのでネイティブの感覚に近い文章に仕上げます。
きちんとした原文がなくてもこんな感じのものにしたい、こういうことが伝えたいなどを言ってくだされば対応します!
できるだけすぐに作りますが、手直しを承った場合は24時間以内にはできない可能性もあります。
英語での取材、記事執筆
業務内容
国内外問わず、英語でのインタビュー記事や取材を受けております。アポ取り、当日の写真撮影、インタビューの文字起こしと日本語への翻訳、記事執筆までをまとめて行います。
英語版も承ります!低価格でチラシができる!DM・ポストカードも!
業務内容
チラシのデザインを5000円にて制作いたします★
ご覧いただき誠にありがというございます。
お客様のご要望に合わせてチラシ、パンフレット、DM等をお作りさせていただきます。
ホテル、習い事教室、個人事業主様、アーティスト、イベント、、など
お客様のこだわりに合わせてデザインを制作させていただいております。
また、ロンドンに留学経験もあり、英語でのチラシ制作も承っております。
日本語の原稿があれば、こちらでしっかりと翻訳させていただきます。
ぜひご検討のほどよろしくお願いいたします^^★
●制作費●
5000円(片面)
サイズの指定なし。
※ランサーズ手数料、税は別途となります。
●オプション●
ー両面デザインの場合 +5000円
ー英語・日本語同じデザインでどちらもご要望の場合 +2000円
ー地図作成 +3000円
●制作費に含まれるもの●
ー回数無制限の修正
ーロゴトレース
ーQRコード作成
ーイメージ写真・イメージイラストのご提供
●ご注文から納品までの流れ●
ご依頼→お見積もり→ご要望調査→初期デザイン提出→修正→納品
●納期●
ご要望調査・仮ご入金後、3〜7日ほど頂いております。
▲ご注意ください▲
ー価格はすべて税抜き表示です。
ー合計金額にランサーズ手数料20%、税が別途かかります。
ー本サービスはアウトライン後のデータのみのご提供となります。
アウトライン前データは有料となります。
●価格表●
【片面チラシ作成の場合】
制作費5000円+ランサーズ手数料1250円+税=合計6750円
【両面チラシ作成の場合】
制作費10000円+ランサーズ手数料2500円+税=合計13500円
チラシ作成の他
パンフレット、ホームページバナー、ポストカード、DM等お作りさせていただいております。
疑問点、ご相談等お気軽にお問い合わせください。
ご検討よろしくお願いいたします。
★ご用意いただくもの★
こちらのサービスでは、お客様に最初にご用意いただきたいものがございます。
ー使用する宣材画像(なければ、無料素材もご提供します)
ー使用する文言・原稿
ーできればラフ画や、イメージなど
どんなデザインが良いかお困りの方へ★
お見積もり後のご要望調査にて、
ご一緒にイメージなどをご相談させていただきます^^
かっこいい感じ、とにかくシンプル、キレイな感じ、、などなど
意見交換し、お客様のイメージに近づけていきます。
印刷会社がお決まりの方★
あらかじめ印刷会社様が決まっている!という方は教えてください。
そちらの推奨する入稿方法に沿って作成させて頂きます。
基本営業・稼働時間
10:00〜21:00
*案件の数により若干返信など遅れることもございますが、しっかり一つひとつ対応させていただきます。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
疑問に思われることはお気軽にご連絡ください!
初心者の方でも大丈夫です!PC知識がないクライアントさんにも対応してきましたので、丁寧に説明いたします。
最後まで見ていただき誠にありがとうございます。
お客様のご要望に添えるよう、誠心誠意デザインいたします。
どうぞご検討のほどよろしくお願いいたします。
Ku-min
英語、フランス語翻訳
業務内容
英語とフランス語の翻訳、通訳対応です。翻訳に関しては、母国語が日本語なので、英語/フランス語から日本語への訳を得意としています。
インタビュー等の書き起こし、そこからの翻訳、通訳も対応です。
英語翻訳 Casual translate
業務内容
英語翻訳をさせていただきます。
youtubeやinstagram動画内テロップでも構いません メールの内容翻訳 など
他にも幅広くやります。
基本的には日常会話などの翻訳をさせていただいてます。
専門的な(法的なもの正式な書類申請に必要な書類などの)英語使用は専門外なので ご相談ください。
文章を拝見次第の値段設定になります。
お気軽にご相談ください。
英語ナレーション・宅禄
業務内容
多種の原稿を日英翻訳・チェック~ナレーション録りに至るまでの過程をサポートいたします。
各プロジェクトに合わせて、柔軟に対応しますので、気軽にご相談ください。
簡単なスペイン語・英語翻訳、顧客のニーズに合ったファッションアドバイスます
業務内容
国内外の方に向けた、ファッションやメイクをする上でひとりひとりのお顔や体型に合わせたアドバイスをします!
ベーシックですと、お客様のお写真をLINEかメールで送っていただき、納期期間内にお答えいたします。
スタンダードですと、15分間のオンライン通話を通して実際に拝見させていただき、より詳しくお答えします。
プレミアムですと、30分間のオンライン通話に加え、その後LINE・メールにて詳細お送りします。
外国語(主に英語)の動画から、吹き替え動画を製作します
業務内容
短時間の英語動画を頂き、日本語の吹き替え動画にして提供します。
吹き替え動画作成に必要な下記の4ステップをそれぞれの専門サービスを連携することで、安価かつ短納期で提供します。
①文字起こし
②翻訳
③吹き替え音声作成
④吹き替え動画作成
日本在住17年のネイティブ元英語講師が日本語→英語の翻訳をします
業務内容
日本語から英語の翻訳をいたします。
簡単なメール返信の翻訳から高校のホームページの翻訳、海外向けホームページの翻訳、作成など経験がございます。
- 言語
- 英語
顧客のニーズに合わせた単語・文法を使った英語翻訳業務をします
業務内容
顧客のニーズに合わせた翻訳を行います。
翻訳業務をただ日本語を英語に、英語を日本語に変換するものだというふうに考えている人は多いです。
でもそんな単純なものではありません。
文章内容によっては、相手の心に大きな変化をもたらします。
アメリカ前大統領のドナルド・トランプ氏は、白人の貧困層の人たちからの人気を得るために演説の際に難しい言葉を避けていました。だけど、本人はペンシルベニア大学という一流の大学を卒業しています。本当は難しい言葉を多く知っているんです。
文章の力を知っている自分にしかできない翻訳があると思っています。人にこの商品が魅力的だと思っていただける翻訳を心がけます。
さまざまなカテゴリで日本語と英語の翻訳をさせていただきたいと存じます
業務内容
・日本から海外に向けたコンテンツが得意です
👉具体的には観光関連、旅行関連、ポップカルチャー関連など
・特に日→英が得意ですが、英→日も可能です。
・淡々と与えられた文章をずっと翻訳する作業を探しておりますが、その他翻訳業務がございましたらぜひご相談ください。
・納期は大体2週間と記載しておりますが、週2−3回は業務させていただこうと思っておりますので、ご相談ください。
・タイムマネジメントと、コミュニケーション全お案が私の強みです。
・火曜日、木曜日、土曜日は返信にお時間をいただくことが比較的多くなるかと思いますが他の日は連絡がつきやすいかと思います。
- 言語
- 英語
【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】英語から日本語に翻訳致します
業務内容
外語大卒→日系海外業務担当→現在外資系勤務・TOEIC955による英文翻訳サービスです。
◯私について
・外語大を卒業後、医療機械メーカーに入社。海外営業部門で海外取引先窓口や翻訳、通訳等の業務に従事
・転職で日系商社の海外業務部門へ入社。前職同様に海外取引先、翻訳業務、通訳業務に従事。
・現在は外資系メーカーにて日々業務連絡や社内資料、会議等が英語の環境で勤務しています。
◯翻訳/通訳の経験について
・資料翻訳はビジネスメール、記事、仕様書、マニュアル等にて業務経験があります。
・通訳は海外取引先との会議、来客や海外出張時、プロダクト導入現場での業務経験があります。
◯見積り/納品について
原文ファイルを確認後、見積り金額と納期を回答致します。
納品ファイル形式につきましては基本的にWordとなります。
その他ご希望形式ございましたら見積り相談時に併せてご相談下さい。
自動車、電機、工業系に強い、英語翻訳、英文和訳を提供します
業務内容
自動車産業の、電機産業の、工業系の英文を、正しい日本文に翻訳します。
資料や、基準・規格など、日本での活用に役立ちます。
普段の短文などでは、短納期で対応させていただきます。
業務委託でのご依頼でお願いいたします。
米国修士による正確かつ丁寧な翻訳【日本語と英語】行います
業務内容
米国大学にて修士課程を修了しております。また、大学は日本の国立大学を卒業しており、日本語と英語の翻訳を丁寧に行うことができます。医療やフィットネスに精通しており、専門的な分野の翻訳も対応可能でございます。
英→日翻訳では、英語の細かなニュアンスを汲み取り、原文のメッセージを的確に伝える翻訳を提供いたします。
日→英翻訳では日本語特有の表現を自然な英語として伝える翻訳を提供します。
【翻訳者としての強み】
・専門用語に強い英語レベル
→米国大学にて修士課程を修了しており、専門用語の扱いに長けております。
・専門用語に強いバイリンガル
→専門用語の意味を正確に汲み取り、違和感のない自然な表現に翻訳可能です。
・日米文化的背景を理解
→4年の米国生活を中西部で過ごしており、本質的な米国の文化を体験しております。
動画編集、写真、プログラミングにて簡単なポートフォリオの制作&英語の翻訳ができます
業務内容
動画制作、写真加工や撮影、英語翻訳や対応、プログラミングHTML /CSS /JavaScript利用にてシンプルなポートフォリオの作成が可能です。
- Webサイトの種類
- ポートフォリオ SNS
- プラットフォーム・ツール
- Adobe Photoshop
テーマに合わせた効果的なSEOライティングサービスを、ネイティブ英語で提供します
業務内容
【MBAを持ち、英語ネイティブのライターがお手伝いします!】
私は英語ネイティブで、MBAを持っているため、運営メディアやブログのターゲットにぴったりのライティングを提供できます。クライアント様とのヒアリングを通じて、目的に沿った記事を執筆します。
◆可能業務
・SEOライティング
・Wordpress投稿
・構成
◆【得意分野・執筆経験がある分野】
・ビジネス
・金融/投資
・副業/ブログ
・旅行/海外
- トピック
- 芸術・文化 ビジネス・金融・法律 エンターテインメント・ゲーム 環境 フィットネス 健康・医療 インターネット・テクノロジー ライフスタイル マーケティング ニュース・政治 ペット EC スポーツ・レジャー
- トーン
- 会話型 プロフェッショナル・フォーマル ユーモア 意見的
- 記事の種類
- ガイド・手引き リスティクル 長文記事
英語翻訳 日本語から英語へ、英語から日本語へ翻訳します
業務内容
当サービスをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語から英語、英語から日本語への翻訳を行っております。
添削や校正、字幕作成なども承っております。
業界経験豊富なプロの翻訳者がお客様のニーズに合わせた高品質な翻訳サービスを提供いたします。
【翻訳実績例】
弊社では、ビジネス翻訳や漫画翻訳、映像翻訳、字幕翻訳、小説翻訳、YouTube字幕翻訳、ゲーム翻訳などの翻訳実績がございます。上記以外の分野でもお気軽にご相談ください。
【原文提出方法】
翻訳してほしい原文はWord形式等、または当サイトのトークルームに直接送信いただけます。文章、画像、動画、音声についても承っておりますが、画質や音質によってはお断りすることがございます。最短3時間での翻訳を承りますので、お気軽にご利用ください。
【秘密保持について】
翻訳後の原文および翻訳済みの資料は速やかに破棄いたしますので、ご安心ください。
私たちは、お客様が抱える課題を解決するための高品質なサービスを提供しています。ご相談やお見積りは、無料で承っております。お気軽にお問い合わせください。ぜひこの機会にご利用ください。
ご依頼内容に応じて柔軟な対応を行い、お客様のご要望に最大限にお応えいたします。私たちと一緒によりスムーズかつ効率的なビジネスを実現しましょう。
動画【youtube】の字幕付け(日本語、英語問いません)をいたします
業務内容
表示金額はあくまで参考です。
料金についてはご相談しましょう。
10分1500円で字幕作成いたします。
1分単位での作成も可能です。
☆動画広告をつくりたい!
☆これからYouTubeチャンネルを立ち上げたい
☆編集(字幕)を外注したい
☆チャンネルを育てたい
安価な料金で字幕作成いたします。
日本語のみならず、英語の動画も翻訳して字幕作成もできます。
お気軽にコメントください。
よろしくお願いします。
※字幕のみ(動画の簡単な編集もできるのでご相談しましょう)
【諸外国内定実績有】英語および中国語履歴・経歴書を作成します
業務内容
海外就職用の履歴書および諸書類作成
1.日本語から英語の翻訳
すでに日本の履歴書があるが、英文の自信がない、翻訳時間がない、内定可能性を増やしたい等
2.デザイン変更
日本の履歴書はあるが、海外では読んでもらえない?等の問題を解決
3.1から全てお任せ
履歴書をしばらく書いていないから全て任せたい
こちらの方は、メモでもなんでも良いので経歴が分かる情報をいただく必要がございます。
その他、英文翻訳や中国語翻訳等、気軽にお問い合わせください。
- 業務
- 手紙
海外経験豊富で在米歴6年目の日本人が英語の翻訳いたします
業務内容
海外移住歴8年現在在米6年目。現地の大学を卒業後現地で就職しております。
普段はSNS運営も行っています。
日々、日本とアメリカを繋げる仕事をしているからこそ理解できる細かな言語の表現をお客様に提供します。
安心の品質をお届けいたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。
<私の翻訳者としての強み>
・英語ネイティブレベル
→アメリカ大学卒後、現地の大手ホスピタリティーグループ就職
・日英バイリンガル、日本で生まれ育ちました。
→AIにはできない日本語特有の表現を言語化可能
言語
英語
日本語
ご依頼がありましたら、お気軽にお知らせください。安心して品質の高い翻訳を提供いたします。
【民泊・Airbnbのオーナーさん】英語での問い合わせメール、トラブルに対処します☆
業務内容
提示しました金額は最低月極め契約の金額で、個別のメールなどにも対応しています。
外国から来た英文の問い合わせ、それに対するオーナーさんからのお返事を速やかに英語から日本語、日本語から英語に翻訳いたします。
また、なんらかのトラブルが宿泊者との間に発生した場合にもオーナーさんの言い分、宿泊者の言い分を正確にお伝えして、トラブル解消につとめます。
何よりも大切なのは宿泊者に気持ちよく滞在していただけることだとおもっています。
オーナーさんももちろん、そのように思っていらっしゃると思いますので、精一杯お手伝いさせていただきたいと思います。
どれぐらいの分量があるのかがわからないので1ヶ月10000円としていますが、およそ週に2-3回ぐらいの短いメールのやりとりを想定しています。
現在、国際会議やテレビ局での通訳や自宅や制作会社で翻訳をしたり、テレビのニュース番組の字幕を付けている仕事もしているので、それ以上の分量になるようでしたら、料金のご相談をさせてください。
今まで25年以上も通訳として働いてきていまして、何千人もの外人と接してきました。外国人がどういうことに不安を感じるか、どういうことに不平を言うか、ということには精通しておりますので、安心してお任せください。
【英語代行】メール作成、問い合わせ、買い付け
業務内容
日本語から英語へ、相手に伝わる英文作成を代行させて頂きます。
自動翻訳→英語代行に切り替えるだけで相手に与える印象は確実にあがります。
【代行までの流れ】
1.ヒアリング(状況確認)
2.メール作成
3.メールのご確認
4.送信
【準備して頂くもの】
-日本語原文
-資料(もし複雑なものであれば)
※メールの送信、返信の英語→日本語翻訳で1000円とさせて頂きます。
追加の場合は、上記の流れ1回ごとに1000円でお受けします。
どんな内容でもお気軽にお問い合わせ下さい!
ご連絡お待ちしております。
海外との契約交渉・プレゼンテーション・出張同行・英語のコミュニケーション承ります
業務内容
海外とのビジネス(インバウンド・アウトバウンド)開発全般のお手伝いをさせていただきます。
バイリンガルのマーケティング・コンサルタント、スポーツ/文化/エンターテイメント・コンテンツ開発・映像/イベント制作のプロデューサーとして、又、ライセンシング、フランチャイジングの分野におけるコンサルタントとして30年余に渡り国内外で活動して参りました経験とビジネスマインドとインサイトを生かして、クライアントの利益を最優先に、契約締結を含め、各種ビジネス交渉のサポートを致します。
英文でのプレゼンテーション資料の作成や、必要に応じて翻訳業務、海外出張に帯同によるプロジェクトの遂行にも対応させていただきます。
まずは、ご相談ください。
(当方のベースは都内です)
英語の翻訳お手伝いします
業務内容
Airbnb, eBayなど様々な場面で英語が必要になってきている今
カジュアルな英語で対応したい、ビジネスメールとしてしっかりしたメールを
送りたい そういった方々のサポートをいたします。
¡即日納品可!【英語翻訳】英→日/日→英(1,000字以内)
業務内容
1,000 字以内の英語文章であれば、1 日で納品します!
それ以上の文字数のものについては随時ご相談ください。
また、下記のように難易度の高いと思われるものについては、こちらもご相談お願いします。
・専門知識を必要とする内容
・専門用語や一般に浸透していない文言が多用されているもの
など。
[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。
業務内容
ネイティブのアメリカ人とネイティブの日本人の夫婦が自然な翻訳いたします。
ネイティブが使う表現、ビジネス的表現など最適な翻訳をいたします。
母国語が日本語と英語の2人でやっているので、早く、そして正確な訳が可能です。
経歴:
アメリカの大学院卒業後、2011年に来日し、6年に渡り英語講師を務める。字幕や英語ナレーション、論文、広告、歌の歌詞など様々な通訳の経験多数。
料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。
納期は基本的に2日以内、短ければ即日お渡し可能になります。
女性アメリカ人が完璧な発音で英語を読み上げます。
業務内容
私のアメリカ人の妻が完璧な英語で言って欲しいセリフを読み上げます。
音声のデータとしてお渡しします。
内容はどんなものでも構いません。(常識の範囲内)
英語の勉強に、または商品PR動画の演出に、なんでもOK。
ダイレクトメッセージにてお見積もりや、ご相談お願いします。
料金は10円/1wordです。
特に訛りなどない女性の声です。
サンプルが聞きたい方はダイレクトメールにてお願いします。
*このサービスには翻訳のサービスは含まれません。
英語→日本語の翻訳1000wordまでで1000円でお任せください!
業務内容
英語→日本語の翻訳1000wordまで1000円でお任せください!
当方プロではありませんが、大学で英語を専攻し、クラウドワークスさんで翻訳作業のお仕事をさせていただいております。
私自身の翻訳スキルを向上させるために、ぜひお仕事をいただけたら、と考えております。
翻訳量や料金など、ご相談させていただくことも可能です。
宜しくお願い致します。
英語⇒日本語の翻訳を格安で承ります!
業務内容
約1000文字の英語を1000円で日本語へ翻訳いたします。
翻訳の中では安いほうだと思います!ライターを多く抱えているので、スピードは速いほうかと思います。
1000文字を超える翻訳をご依頼の場合は、とりあえずご連絡ください。
スピード重視の方に特におすすめです。
※基本的にはその日でご連絡させていただきます。
宜しくお願いいたします!
英語から日本語への翻訳承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳を承っております。
英語圏からのメールや手紙、気になる英文記事etc...ビジネス関係から日常関係まで、何でも日本語に翻訳いたします。
筆記体にも対応しておりますので手紙の筆記体が読めない……という時にもどうぞ。
正式な回答をお送りするまでの目安は3日ほどです。
1日以内に完成させるお急ぎの方のための有料オプションも用意しておりますので、ぜひご利用ください。
日本語-英語通訳:商談や展示会 [JP-EN Interpreter for meeting and expo]
業務内容
千葉県を拠点として、個人事業主をしております。
現在は主にカタログ、マニュアル翻訳、海外進出企業の英語支援、展示会や商談の通訳をしております。
米国駐在時(サンフランシスコ、シカゴ)にメーカー間とのコスト、契約書、技術的内容の交渉や日本本社からの出張者-メーカー間との通訳もしておりました。アメリカ、カナダ、ブラジル、ドイツ、スペインなどのメーカーと仕事をしていた経験からも、時差やビジネス慣習の違いに合わせた対応を心掛けております。
通訳費用は「通訳時間費用+事前・事後打ち合わせ時間費用+交通費」となります。
時給:4,500円/時間
往復交通費(東京エリア):約1,000-2,000円
*スケジュール次第ですが、1日対応/土日対応も可能
*関東以外の国内外エリアも対応可能
*宿泊を伴う場合、宿泊費+2,000円/泊
以下のような対応も可能となっております。
*商談開始30分前へのオフィス来訪、商談後の事後ミーティング(内容確認など)
*駅に来社されるお客様を駅からオフィスへのご案内
*議事録作成可能(3,000円/時 日本語/英語両言語の場合 目安:2時間前後)
*スカイプ商談も可能(3,500円/時)
*メール翻訳・対応サポート(2,000円/時給)
時給は15分単位換算となります。(繰り上げ計算)
その他ご質問、ご相談がございましたらお気軽にお問合せください。
宜しくお願いいたします。
1文字10円 日本語から英語への翻訳
業務内容
1文字10円(継続やリピートの割引あり)で日本語から英語への翻訳を承ります。
表記価格は500字分の参考価格。
価格は、納期までの期間に応じて変更します。
翻訳作業料金には、訳納品後の修正も含みます。
また、ご希望に応じて、完成物の表記を確認し、全体的なバランスやマーケティングを考慮した修正もいたします。
特に、ビジネス関連、サービス業、学校や塾国際交流、留学などの教育サービス分野、そして、マーケティングを視野にいれた翻訳に長けております。
また、自身の経験より、経営者目線、マーケティング目線、女性・母親目線などあらゆる角度から対象案件を捉えることができるため、より適切で柔軟な翻訳が可能です。
まずは、お気軽にご相談ください。
ナレーションいたします(日本語・英語)
業務内容
映像につけるナレーションを、ご希望のオーディオフォーマットでお届けします。
日本語・英語ともに音源の長さ30秒ごとの目安です。
ご連絡頂ければ事前にサンプル音源のURLお送りします。
日本語から英語、英語から日本語への原稿の翻訳が必要な場合は別途ご相談ください。
ノルウェー語・英語 ↔︎ 日本語翻訳
業務内容
ノルウェー語・英語↔︎日本語の翻訳をいたします。ネイティヴチェックを必ず設けていますので、安心して発注していただけます。価格は、プロジェクトの内容やボリュームによって変わりますので、ご相談・お見積もりをご希望のかたは、メッセージでお問い合わせください。
☆英語⇔日本語☆建設工事見積の翻訳を請負います!!
業務内容
建設工事の業者見積の各項目を英語は日本語に、日本語は英語に翻訳します。いわゆるゼネコンがつくる建設工事の見積から、改修工事、専門工事業者の見積まで、建設関係の見積であればほぼなんでも可。
▪️3,000円/30項目まで、以降60円/1項目で請負います。
※同一名の項目が複数ある場合は、1回のみのカウントとしますが、2語以上で構成される項目に既出の単語が含まれていても、完全に同一でない限り1項目としてカウントします。
※基本的にExcelファイルに列を追加して訳語を入力します。
但し、50項目未満の見積書であればPDFファイルでも対応致します。
※500項目を超える見積については、納期を別途相談させてください。
【インバウンド】飲食店 英語メニュー作成
業務内容
外国人の来日需要が増加しているのに対して、飲食店様向けにメニューの英訳を承ります。
データまたは写真を送っていただければ、英訳させていただきます。
普段より飲食の方と関わらせいただいており、翻訳の希望が多かったので、サービスをつくってみました。
カナダに1年、アメリカに4年間滞在した経験があり、TOEIC900点台を所持しております。
修正につきましては原則1回までとさせていただいております。
英語、中国語、日本語間の翻訳
業務内容
家族も含めて、中国、日本、カナダでの長い生活、就学、就職の経験があります。
自分たちの言語(中国語、日本語、英語)スキルを活かして、皆様のお役に立ちたい。
得意な分野: 日常、ビジネス上のやり取り、国際貿易関連、コンピューター関連、CAD/CAM関連、NC工作機械関連
料金と納期ははボリュームによって変わります。相談可能です。
丁寧、迅速な対応で質の高いサービスを提供しますので、どうぞよろしくお願いします。
【英語⇔日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシー
業務内容
【英語から日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシーなどの英⇒日翻訳いたします。5,000円という金額は2ページの場合の目安金額です。単語数により金額はご相談に応じます。
英語と臨床心理学が専門です。何でもお気軽にご相談ください。
業務内容
アメリカの大学・大学院を卒業してアメリカに在住しております。
英語と臨床心理学が専門ですが、英語関係全般、一通り出来ますので、
何でもご相談ください。翻訳の場合金額は~400wordsで2000円程度を考えております。
また、安定した仕事を探しています。英語が仕事等で必要な方のアシスタントとして英語でのメールの翻訳・返事、英語での電話の対応などの仕事を探しております。
英語は読む、書く、話す、とほぼネイティブ・スピーカー並みにできますので、何かありましたらご連絡ください。よろしくお願いいたします。
ビジネス英語翻訳 ネイティブチェックなんなりと! 迅速丁寧!
業務内容
資料、契約書、原稿等いろいろな分野のを翻訳いたします。
納期についてはご相談ください。
イギリス人によるネイティブチェックもサービスで行います。
英語⇔日本語の翻訳
業務内容
プレスリリース、ソフトウェア更新履歴、取扱説明書から論文、各種原稿など1ページから翻訳できます。
和訳は、600語=1ページ換算します。2000円/頁です。
英訳は、400文字=1ページ換算で2000円/頁です。
音楽インタビューの翻訳 - 文章・映像 - 英語を話すあの人の言葉をソレっぽい日本語で
業務内容
音楽、アートに関する英語記事、インタビュー、映像を日本語に翻訳します。
英語の訛りを訳に取り入れることで、本来の口調の雰囲気を日本語で掴むことが可能になります。人柄を取り入れない、面白みのない普通の語り口での翻訳も可能です。イギリス人が得意です。
ミュージシャン、芸術家、ファッションデザイナーなど、話し手のキャラクターを知ることが大事な場合にお役立てください。
文章翻訳:英400単語ごとに5,000円
映像:3分ごとに5,000円(テキスト納品)
翻訳字幕:2分ごとに5,000円
ロシア語、英語、日本語翻訳
業務内容
当方は日本人とロシア人のネイティブで、日本人はライター経験が長く、JALの新しい予約システムの広告などや書籍を20年間執筆してきました。英語。ロシア語は日本語も扱えるロシア人が担当します。
地図上の文字を英語に翻訳します
業務内容
すでにあなたがお持ちの地図に掲載されている日本語文字を、英語表記に翻訳いたします。
先に内容を確認させていただきますので、ご購入前にメッセージにて納品形式や文字数など、詳細のご連絡をお願いいたします。(文字数によっては追加料金がかかる場合がございます)
【英語 翻訳仕様について】
地図上の文字を英語に翻訳する際は、基本的に以下のような仕様で、翻訳しております。
・通り名、駅名、路線名などの「交通系名称」、池、川、山などの「自然地系名称」は、東京都が推奨する、「国内外旅行者のためのわかりやすい案内サイン標準化指針」を参考にしております。
翻訳の細かいところは最終的に好き嫌いの世界になってくるので、ご納得の上でご購入もしくはご自身にてあらかじめ仕様の決定をお願いいたします。
(細い翻訳の例1 青山通り→Aoyama Street、青山通り→Aoyama-dori Ave.)
(細い翻訳の例2 平安神宮→Heian-jingu Shrine、平安神宮→Heianjingu Shrine)
・ホテル、商業施設などの施設名は、公式サイトから英語名称を取得しております。
公式サイトに正式な表記がなければ、東京都の指針に沿って翻訳いたします。
翻訳と合わせて、地図への英訳反映をご希望の方はその旨メッセージにてご連絡ください。
まずはご連絡いただけるとありがたいです、
どうぞよろしくお願いいたします。