お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
30 人のフリーランスが見つかりました (0.04 秒)
5時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 外資IT部門12年の経験!英語とITの二刀流エンジニア × 英語ネイティブ翻訳家がビジネスをサポート
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN) 「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジ... 続きを読む
1日前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 繁体字翻訳、データ分析など、お気軽にご相談ください。
台湾出身の宋輝雄と申します。 大学在学中から現在に至るまで、翻訳業一筋で働いて参りました。翻訳のスピードと正確さには自信を持っております。 翻訳学専攻出身のため、多分野の翻訳に対応できます。 ▼資格 ・日本語能力試験1級 ... 続きを読む
30日前以上
本人確認 翻訳(ベトナム語/英語)と開発ができるマルチタレント
翻訳業務とシステム開発が可能です。 翻訳業務↓ (システム開発に関しては下をご覧ください) Tôi tên là Shimomura, 36 tuổi, hiện đang là một lập trình viên ki... 続きを読む
本人確認
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 弊社、株式会社コーンウォールと申します。 【経験】 Python 3 Github AWS SQL Docker スクレイピング API 【資格】 TO... 続きを読む
3日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです
翻訳も記事執筆も、日本語を適切に書き、読み手(視聴者)に伝わりやすいこと、リズム感があり読みやすい文章、をモットーに、一つひとつ丁寧に取り組みます。クライアント側が納品後の作業に余裕を持てるよう、できる限り締切より早い納品に努めます。... 続きを読む
6日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです 韓国語が普通に出来ます。人の話を聞くのが好きでやり甲斐を感じます
1998年9月頃から1999年1月までアフリカのウガンダでマケレレ大学語学院に通い英語を勉強しました マラリアに負けて帰国し今度は鮮文大学語学院に籍を置き韓国語を勉強しました 学習の成果か入学試験に合格したため2000年度から大学... 続きを読む
本人確認 IT系の要件定義、仕様書、マニュアルの日⇔英対応できます
大学時代に留学した経験から英語を学び、経験を生かして外資のIT企業につとめております。 プログラミングの経験もあり、日ごろから英語の技術文書を読んでおります。会話、文書両方IT系のビジネス系の英⇔日変換が可能です。 ▼可能な業務... 続きを読む
・英語・小説 ・受験 ・坂道シリーズ・マラソン・登山 ・東南アジア・インド ・Youtube ・転職
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 伴勇紀と申します。 【実績】 Kindleエッセイ本 ・28歳男が転職で年収が倍になった件: 内定率92%IT業界転職ザ・ノンフィクション ・なんとなく卒業旅行でイン... 続きを読む
中日英翻訳
中国語母語で日本語もネティーブ並みです。英語はTOEFL iBTで115/120点を一年前に取得しており、継続的に学んでいます。 基本的にどんな仕事も受け取るつもりで、報酬も相談で決めさせていただきたいと思います。 ご縁のある方に... 続きを読む
本人確認 自然科学,電気・電子工学分野の翻訳を得意としています。
大学院で応用物理学を専攻しました。
本人確認 医療、工学についての専門知識があります
アメリカの大学における電気工学学士 正看護師 SMONA公認CRC資格 日本癌治療学会 データマネージャー資格 半導体機械ソフトウエアエンジニア歴 3年 看護師歴 2年 治験コーディネーター歴 4年 最終TOEICス... 続きを読む
本人確認 原文の意味を確実に伝える自然な文章への翻訳を提供します。
アメリカで物理学のPh.D.を取得し、帰国後は大学、高専、専門学校等での講師をしていた他、通訳やソフトウェア開発にも携わっていました。翻訳は過去30年近くの間随時行ってきており、自然科学、工学・機械、医学、代替医療、環境、農業などの... 続きを読む
なんでもやってます★
7年間ソフトウェア開発経験があります。 ベトナムでの一番大きなIT会社で3年間開発者として働いました。 4年間ブリッジSE・チームリーダとして働いました。 N2日本語能力をとりました。 ▼可能な業務/スキル ※技術 ... 続きを読む
専門分野はウェブ開発ですが、基本的に一般的な翻訳はできます。唯一できないとなると特許と医療関係の翻訳です。今までに50件以上の通訳、翻訳経験をこなしてきたので迅速にそして正確性のある翻訳ができると思います。 英語レベル: TOEIC... 続きを読む
新着のランサー
未選択
営業・企画
グラフィックデザイナー
プロジェクトマネージャー (PM)
Webデザイナー
ライター
Webエンジニア
その他
マーケティング
データサイエンティスト
電気・電子・機械技術者