お仕事の相談は簡単3ステップ
無料会員登録
プロを探す
相談
絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
61 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
11時間前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 外資IT部門12年の経験!英語とITの二刀流エンジニア × 英語ネイティブ翻訳家がビジネスをサポート
▼小崎義明&クリスティーナ(KOSAKI DESIGN) 「Optimize Your Business Through English and IT」をモットーに、英語とITの二刀流で海外へのビジネス展開や販路拡大など、御社のビジ... 続きを読む
4日前
認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです 初心者にやさしい 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです アメリカ育ち|英検1級資格保有|国際基督教大学|誰でもわかりやすい翻訳/通訳をご提供します
『ローカライズ』 アメリカ生まれアメリカ育ちのネイティブバイリンガルが 現地の人が共感できるような言葉を選んだ翻訳をお届けします。 【学歴】 2014年6月 Palos Verdes Peninsula High Scho... 続きを読む
30日前以上
本人確認 翻訳(ベトナム語/英語)と開発ができるマルチタレント
翻訳業務とシステム開発が可能です。 翻訳業務↓ (システム開発に関しては下をご覧ください) Tôi tên là Shimomura, 36 tuổi, hiện đang là một lập trình viên ki... 続きを読む
3時間前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 日本とベトナムの架け橋になれるように頑張ります、好きな言葉は[全力]です。
■ベトナム人ハノイ市在住テインと申します。お世話になります。 ・日本語を勉強し、使っているのは10年以上です。 ・2014年から千葉県に5年間留学して、IT専門学校を卒業して帰国しました。 ・帰国後は日系のコンサルティング会社で... 続きを読む
本人確認 IT系バイリンガルWebライター
SEOを意識したWebライティングや、翻訳・通訳を中心にお仕事をしています。IT全般の知識と、海外留学及び外資系企業の業務で培った英語力を強みとしています。 【可能な業務】 ・記事執筆(Webライティング) ・翻訳(日本語⇔... 続きを読む
大手日本開発派遣社、中国ゲーム社経験者、母語が中国語のフルスタック。ゲーム開発全般にご対応できます。
32歳ごろ、プログラマになってみようと思って以来、数十冊の日本語原書を読破し、独学でコンストラクション全般に対応できるフルスタックになりました。 そして、2つの教育アプリケーションを設計したことがあります。
本人確認
TVショッピングから小売業まで様々な経験をして、またITプログラマーの道に挑戦中の明るい韓国人男性!
2004年ー2009年 韓国劇団ムヨンシ ー俳優 ー事務局長 2011年3月ー2013年3月 正社員 株式会社CJプライムショッピング ーCS媒体運用担当 ー物流、コールセンター管理 ー商品企画、映像企画 ー日韓... 続きを読む
本人確認 IT系の要件定義、仕様書、マニュアルの日⇔英対応できます
大学時代に留学した経験から英語を学び、経験を生かして外資のIT企業につとめております。 プログラミングの経験もあり、日ごろから英語の技術文書を読んでおります。会話、文書両方IT系のビジネス系の英⇔日変換が可能です。 ▼可能な業務... 続きを読む
・英語・小説 ・受験 ・坂道シリーズ・マラソン・登山 ・東南アジア・インド ・Youtube ・転職
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 伴勇紀と申します。 【実績】 Kindleエッセイ本 ・28歳男が転職で年収が倍になった件: 内定率92%IT業界転職ザ・ノンフィクション ・なんとなく卒業旅行でイン... 続きを読む
カナダ在住歴8年目、UBC卒業生です。 可能な業務: 英語⇄日本語翻訳 資格: TOEIC(R) 985点 スポーツ大会のコロナ禍における実施マニュアルを英語から日本語へ翻訳した経験があります。 日本語ネイティブだから... 続きを読む
本人確認 日本語<>英語翻訳、IT開発で個人&企業サポート
1.英日・日英翻訳(海外サイトUpwork等で5年以上:2019年現在)。 WEBサイト翻訳、ソフトウェア関連、アプリローカライゼーション等。 TRADOS2019使用。 2.プログラマ、WEBデザイン ・SE,プログラマ... 続きを読む
初めまして、 私はアメリカで育ったジャパニーズアメリカンです。 英語翻訳が専門です。 よろしくお願いします。 Miyagi H
専門分野はウェブ開発ですが、基本的に一般的な翻訳はできます。唯一できないとなると特許と医療関係の翻訳です。今までに50件以上の通訳、翻訳経験をこなしてきたので迅速にそして正確性のある翻訳ができると思います。 英語レベル: TOEIC... 続きを読む
新着のランサー
未選択
秘書・事務
その他
その他専門職
ビジネスコンサルタント・経営コンサルタント
電気・電子・機械技術者
その他プログラマ・エンジニア
翻訳家
サーバ・インフラエンジニア
HTMLコーダー
ECコンサルタント
グラフィックデザイナー