外資系CA目指されてる方など航空業界英語対応可能、英語教えます。
業務内容
航空業界を目指されている方向けの英語を勉強されたい方。
外資系航空会社で海外勤務しておりました。
オーストラリア、ニュージーランドにもトータルで12年住んでいました。
航空業界に詳しいので、これからお仕事をされる方のトレーニングまでの間の英語のBrush upお手伝いいたします。
目指されている方の面接英語も練習可能です。
夢を叶えるお手伝いさせて頂きます。
一回一コマ2時間4000円でご希望に沿うように進めていきたいと思います。
ご興味のある方はお気軽にご連絡下さい。
どうぞよろしくお願い致します。
1英文字あたり2円の英語→日本語翻訳
業務内容
1英文字あたり2円にて英語→日本語翻訳を承ります。法律、論文など、難解な文章の場合にはまずご相談をお願いいたします。料金の詳細・計算方法に関しましては、購入時のお願いをご覧ください。
【プロフィール】
高品質とスピードを両立させた納品実績で高評価をいただいております。
お急ぎの場合、受注後すぐに作業に取り掛かり、順次ファイルをお送りすることも可能です。
現在、某メディア企業の動画・音声文字起こし/翻訳ライターとして日常的に文字起こし/翻訳業務を行っております。
法律事務所にて3年間、法律文書作成の経験がございます。
誤字脱字などのミスの少なさ、日本語の正確性には自信がございます。
何卒宜しくお願い申し上げます。
翻訳・/ライティング 海外ニュース記事、語学、留学
業務内容
フリーランスの翻訳者、ライターをしています。
【翻訳】
経済学や経営学などのアカデミックな文書、外国の映画やTVドラマの日本語化や字幕付け、公的証明書類の作成など、多岐にわたる対応をさせていただいております。
【ライター】
スポーツ(アメリカンフットボール、サーフィン、ウィンドサーフィン、少林寺拳法、柔道、空手等の経験者)、ファッション、ライフスタイル、留学(アメリカ)、語学学習(英語)、洋楽、海外ニュースなどをテーマにした記事や海外トピック記事ヤ動画の日本語化記事の提供をさせていただいております。
基本的作業時間及びコンタクトアワーは以下の通りです
平日 7:00-11:00/13:30-17:00/21:00-3:00、
週末、休日 8:00-11:00/21:00-3:00
【学歴】
早稲田大学教育学部社会科卒
カリフォルニア大学サンディエゴ校 マネージメント・サイエンス科卒
【職歴】
ウィンドサーフィン・ジャパン
博報堂
他(物流系、商社系)
【趣味】
アメリカンフットボール、サーフィン、ウィンドサーフィン、
少林寺拳法空手、柔道、70年代アナログオーディオ、
60-80年代洋楽、アメリカTV ドラマ(70年‐80年代物に強いです、もちろん最近のものもチェックしています)
集客と売上が大きく上がるヘッダー制作
業務内容
足を運んで頂いてありがとうございます。
クライアント様の商品・サービスの魅力を引き出し売上と集客を大きく上げるインパクトあるデザインを日々製作しています。
【以下悩みをお持ち方】
・Web広告に使用する反応率、売上がヘッダーが欲しい
※デザイン納品後は一か月間のコーディング含めたデザインの無料修正サポート(2回まで)させて頂きます。
【コンテンツ内容】
・LPヘッダー画像
※レスポンシブデザイン込み(要望時)
制作では業種は問わず「物販、セミナー、接客サービス、金融」等全般のデザイン制作
【納品までの流れ】↓↓
①メッセージ、またはオンラインにて制作以降を丁寧にヒアリングさせて頂きます。
②お見積
③コンテンツ購入後制作開始
④2、3日後ヘッダーデザインを確認して頂き要望に応じて修正。
※修正は2回まで無料
⑤4、5日後、PDF・JPEG画像にて納品
【その他のデザインと異なる特徴】
・読み手の悩みに直感的に働きかける訴求力の高いインパクトあるデザイン
・「かっこいい」「おしゃれ」でなく文章を立たせる売れる、集客に特化したデザイン
・スマートフォン版でも訴求性の高いレスポンシブデザイン
・逸脱しない業界のトンマナを意識した実績ベースの読み手の信頼性を高めるデザイン
少しピンとくる方は気軽にメッセージにてご相談下さい!
ご相談お待ちしております。
★只今50%OFF体験受付中★初心者用!ネイティブ講師によるオンライン英会話
業務内容
★只今50%キャッシュバックキャンペーン中★
本当は英語をしゃべりたいと思ってるけど・・・という方向け。学生時代に英語を先生に嫌いにさせられた人にお勧め!英文法って聞いてうわっってなる方に受けて頂きたいです。覚える系の言語英語ではなく、使うための話す英語を体得して頂きます。
注意)すでに英語が出来る方には向かないかもしれません・・・。
多くの英語難民救済の為、日本一安くスタート致します!
¥1250で
15分間のレッスン×2回
【オーストラリア】30分から始めれる英語レッスン
業務内容
オーストラリア在住で現地で10年以上企業に勤めていた経験を生かして、英語でコミュニケーションを取るだけでなく、メールと書き方から会話を始める方法などを伝授します。
日常会話でなくてもビジネス英語も喜んでお引き受けします。
オーストラリアへの旅行や留学を考えている方にも助けになるコースです。
オーストラリアの文化や事情なども伝授いたします。
【提供するサービス】
- ビジネスでのメールの書き方、挨拶の仕方
- 英文の添削
- プレゼンテーションの方法
- Powerpoint, Wordの見せ方
- 会話の始め方
- 日常会話の英語
- オーストラリア事情
- 文化
人とコミュニケーションを取るのが好きなので、みなさまからの応募をお待ちしております。
30分からの価格で販売しております。
一度試してみて、肌に合わなかったら、1回で辞めてもらっても構いません。その際は私の至らなかった部分を教えてもらえると嬉しく思います。
♦︎留学サポート♦︎英語圏、ヨーロッパまで幅広くお手伝いします。ます
業務内容
日本もここ数年、とても国際色豊かになってきました。学生だけでなく、ビジネスでも英語のレベルを求める会社も増え、英語の習得の為に海外に留学する人も増加しています。
これから勇気を出して海外に行く方の為に、私がアメリカ、ブラジル、フランス、ウェールズに留学した経験をもとに、VISAや学校選びだけでなく現地での生活を少しでも楽しくトラブルの少ない生活にする為に、不安なことがあれば聞いてください。
どんなことでもきちんと一緒に考え、ポジティブな気持ちでこれからの海外生活に挑んでもらえるようにお手伝いいたします。
英→日 翻訳作業を承ります!
業務内容
英日翻訳を承ります。
得意分野は、旅行、ファッション、美容、エンタメ、時事です。
日本語500文字くらいの記事であれば、内容によりますが数時間で納品できます。
迅速丁寧なご対応を心がけております。
Youtube動画編集+スペイン語/英語翻訳
業務内容
メインはYouTubeのような簡易的な動画編集が可能です。
その内容としまして、カット、テロップ入れ、そのテロップをスペイン語や英語に翻訳が可能です。
現役ITエンジニアが技術翻訳(英⇒日)承ります
業務内容
通信/放送関係の現役ITエンジニアが、技術文書の英⇒日翻訳承ります。
米国MBAを保有しており、高度な専門用語を含むIT分野の技術文書の英文技術文書の読解が得意です。
通信技術分野、放送技術分野、ソフトウェアエンジニアリング分野、機械学習、セキュリティ技術(暗号、ブロックチェーン)技術分野、デジタル信号処理技術分野などの経験が長く、専門用語を含む高度な技術文書について、技術内容を深く理解したうえで高品質な翻訳を提供します。
技術論文、仕様書、マニュアル、Web記事などの翻訳に対応できます。
- 言語
- 英語
TOEFL111点取得者が英語の本を翻訳します
業務内容
【概要】
本サービスは、TOEFL111点を取得し、世界大学ランキング31位の復旦大学に合格した純日本人が、誤解やすれ違いを生むことのない『最適な翻訳』を作成いたします。
【こんな方におすすめ】
①ビジネスで必要…
②読みたい洋書がある…
③英語の勉強で参考にしたい…
【料金表】
200ページ以下 / 10万円
201〜300ページ以下 / 15万円
301〜400ページ以下 / 20万円
※本代はこちら側が負担します。別途料金は発生しません。
【納期】
平均5〜7週間以内に納品します。
※内容量が多い/お急ぎの方は、DMにてご連絡ください。
【ジャンル】
ビジネス、政治、社会、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等
【他にはない3つのポイント】
①高品質
本サービスは、英語のテストでは最難関と言われるTOEFLにて111点(92.5%)を獲得した純日本人が、丁寧かつ『最適な翻訳』を実現いたします。
②業界最安値
1ページに400ワード(英語)あると考えると、
200ページの場合、1ワードにつき1.25円
300ページの場合、1ワードにつき1.25円
400ページの場合、1ワードにつき1.25円
となります。日本翻訳連盟によると、一般的な翻訳会社に依頼する際の翻訳料金は1ワードにつき26〜35円ですので、コストパフォーマンスは業界最高となっております。
③無制限修正
お客様に納得して頂けるまで、無制限の修正を保証します。
【自己PR】
純日本人としてTOEFL111点を取得。ココナラでは学術的なエッセイ・スピーチを中心に、これまで大学生、大学院生、日系・外資系ビジネスマン、TOEIC満点者など幅広いお客様を指導してきました。
【検索ワード】
あゆた海外大生、英語、本、洋書、英語の本、本一冊、書籍、翻訳、ネイティブ、ネイティヴ、ネイティブチェック、高品質、低価格、安価、最安値、破格、コスパ、短納期、無制限修正、ビジネス、政治、文化、哲学、教育、IT・テクノロジー、メディア、歴史、コミュケーション、芸術等、復旦大学
- 言語
- 英語
あなたのEメールを日本語→英語に素早く簡潔に翻訳いたします
業務内容
▼こんな方におススメ
仕事で英語のEメールを使用しているが、自分ではすこし自信がない方
英語でメールはかけるが時間がかかるので時短したい方
▼納期の流れ
ご希望の書きたいメール内容を教えていただき、確認事項はご連絡とりながら可能な限りスピーディーに英訳をお送りいたします。
何点からでも、どなたでも、3ヶ月でTOEIC800点を実現します
業務内容
はじめまして!ご覧いただきありがとうございます。
TOEIC学習パートナーのKと申します。
私自身が3か月で465点→830点にスコアUPした経験を基に、
【楽に】【最小限の努力で】800点に到達するコースです。
残業が多く時間がない中、机には向かわずスキマ時間学習で達成しました。何点からでも、誰でも、3ヶ月で達成できる内容です。
★ココナラ初出品記念★
期間限定価格!100000円→50000円(50% OFF)/3ヶ月
【ご対象となる方】
◎初受験~800点未満の方
◎目標点数:800点
◎目標期間:3ヵ月
【こんな方におすすめです】
✔学習方法がわからない
✔仕事や学校が忙しくて時間がない
✔️楽に結果を出したい
【内容・流れ】
1.お見積り相談(無料)で現状やお悩みをヒアリング、3ヵ月で800点に到達するためのロードマップをご提案します。
(ビデオチャットのヒアリング(有料)も承っております。)
2.もしサポートさせていただける場合、3ヵ月の学習スケジュールをお送りします。
3.週1回50分×12週のレッスンで、単語・文法・リーディング・リスニングの効率的な学習方法、Part毎の対策、800点取得のコツをお伝えします。気になったことは何でもご質問ください。
4.毎日の学習をチャットでご報告していただき、フィードバック。モチベーションが切れないようサポート。継続できるよう支えますのでご安心ください。
5.3ヶ月で800点に到達!もし到達できなかった場合は延長サポートがございます。
【Q&A】
Q.料金は?
A.上記サポート内容で50000円/3ヶ月です。
3ヶ月経過後の延長サポートは10000円/1ヶ月です。
Q.毎日の学習時間は?
A.その方に合わせて、できる限り負担を軽減した学習スケジュールを作成します。
(目安:465点スタートの場合、スキマ時間学習込みで毎日1〜2時間)
Q.教材は?
公式問題集、他2冊の計3冊をご用意いただいております。
こちらで指定させていただいておりますが、もしご使用になりたい教材がございましたらご相談ください。
Q.スパルタですか?
A.一緒に楽しく気軽に!がモットーですので、スパルタではございません!笑
【記事/メール/資料/等、何でもご相談下さい】英語から日本語に翻訳致します
業務内容
外語大卒→日系海外業務担当→現在外資系勤務・TOEIC955による英文翻訳サービスです。
◯私について
・外語大を卒業後、医療機械メーカーに入社。海外営業部門で海外取引先窓口や翻訳、通訳等の業務に従事
・転職で日系商社の海外業務部門へ入社。前職同様に海外取引先、翻訳業務、通訳業務に従事。
・現在は外資系メーカーにて日々業務連絡や社内資料、会議等が英語の環境で勤務しています。
◯翻訳/通訳の経験について
・資料翻訳はビジネスメール、記事、仕様書、マニュアル等にて業務経験があります。
・通訳は海外取引先との会議、来客や海外出張時、プロダクト導入現場での業務経験があります。
◯見積り/納品について
原文ファイルを確認後、見積り金額と納期を回答致します。
納品ファイル形式につきましては基本的にWordとなります。
その他ご希望形式ございましたら見積り相談時に併せてご相談下さい。
5000文字以内2000円 英語→日本語翻訳 で記事代行投稿します
業務内容
【英語の文章を日本語文章に翻訳&ブログ・SNSなどに代理投稿いたします。】
・料金表
5000文字以内 1件▶︎▶︎▶︎2,000円
5000文字以内 12件(週3投稿・1ヶ月契約)▶︎▶︎▶︎20,000円(2記事分お得)
5000文字以内 36件(週3投稿・3ヶ月契約)▶︎▶︎▶︎65,000円(約4記事分お得)
5000文字オーバーは、1文字あたり2円にて追加料金発生します。
200文字以内の場合は、1文字あたり3円にてお見積もりいたします。(200文字600円)
・納品日程
5000文字以内1件→2日以内(1日以内の場合は、オプション+500円)
12件→週3ペースで投稿(投稿日については要相談)
36件→上記同様
・依頼の流れ
1、依頼メッセージの送信
文字数・件数(1件・12件/1ヶ月・36件/3ヶ月)ご希望をご連絡ください。
2、契約内容確認
見積もり・すり合わせをさせていただきます。
3、データ元・更新サイトの確認
対応できる状態か最終チェックさせていただきます。
4 、契約確定、仮お支払い
お見積りを確認していただき、ご契約へお進みください。
納期はご契約確定の日から数えますので、ご注意ください。
5、納品
・補足
ご利用になる画像や、参考サイトなどの許可は依頼主様がご用意、対応してください。
5000文字を超える場合は納期希望にお応えしかねる場合がございますので、事前にご相談ください。
データ元・使用画像が対応できない状態の場合は、お断りする可能性もございます。
ご依頼多数の場合、やむを得ずお断りする場合がございます。
【多言語化】Wordpressの「多言語化」をお手伝いします
業務内容
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サービス特徴
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
Wordpressを多言語化します
機械翻訳システムのみの導入、専門家の翻訳+機械翻訳システム導入など
多言語化には様々な方法があります。
弊社では、お客様のWebサイトを分析し、予算内で最適な方法をご提案します。
また、ページごとの言語切替や
言語によりページ内容を変更するなど
細かなご要望にもお応えします。
翻訳もお任せください。
サイトの内容に応じた専門家が翻訳のチェックを行います。
また、ユーザーが不明点を抱くような表現は避け、分かりやすい表現を使用します。
当社はWordpressを熟知した専門家が作業を行います。
ご不明な点やご質問は
お気軽にご連絡ください。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
このような方におすすめ
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
👉 インバウンド回復に期待してるがHPが日本語しかない…
👉 自社製品を海外向けにアピールしたい…
👉 予算を押さえて多言語化対応を行いたい…
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
パッケージご購入後の流れ
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
1. 多言語化したいページのURLを教えてください
2. WEB診断シートのご提出と最適な多言語化のご提案
3. 作業開始
4. 進捗報告
5. 作業完了
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
WordPress 多言語化実績
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
マスターピース( 中国語、英語、日本語:翻訳者 )
master-piece.jp
スヌーズレン・ラボ( 英語:機械翻訳 )
snoezelab.com
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サービス内容(例)
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
・ ページごとに言語切替( プラグイン使用 )
・ 別ドメインにて多言語サイト制作
・翻訳対応( 機械翻訳/翻訳者 )
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
その他・ご注意
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
作業ボリュームにより、お見積りが必要な場合がございます。
成果物につきましてはサイト特定できない制作事例としてご紹介させて頂く場合がございます。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
60日間の安心サポート
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
納品後2ヵ月間は無償でデータ保存と修正、サービス内容についてのご質問にもお答えします。
何かお悩み事がございましたら、遠慮なくご連絡ください。
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁
サンアンドムーンについて
▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔
私たちは渋谷を拠点に、2000年からWebサイト制作を手掛けています。
コーポレートサイト、店舗サイト、LP、UI/UXデザイン、キャンペーンサイトなど、幅広く対応しています。
豊富な経験から最適なWEBコンサルティングを提供し、全力でサポートいたします。
英検対策・英会話・TOEICをバイリンガル英語講師がお手伝いします
業務内容
発注者に合わせて、様々な英語対策のお手伝い及びアドバイスをさせていただきます(授業もできます)。これまで保育園に通う幼いお子様から大人の方まで、英会話、英検、その他英語の試験対策、入試対策、留学準備などサポートさせていただきました。これまでの経験を活かしてお客様の英語に関するお悩みを少しでも解決できたら幸いです。継続的に続けられる方も募集しております。
業務や授業内容の件、料金、アフターサポートの件、その他、お気軽にご連絡ください(^ ^)
テーマに合わせた効果的なSEOライティングサービスを、ネイティブ英語で提供します
業務内容
【MBAを持ち、英語ネイティブのライターがお手伝いします!】
私は英語ネイティブで、MBAを持っているため、運営メディアやブログのターゲットにぴったりのライティングを提供できます。クライアント様とのヒアリングを通じて、目的に沿った記事を執筆します。
◆可能業務
・SEOライティング
・Wordpress投稿
・構成
◆【得意分野・執筆経験がある分野】
・ビジネス
・金融/投資
・副業/ブログ
・旅行/海外
- トピック
- 芸術・文化 ビジネス・金融・法律 エンターテインメント・ゲーム 環境 フィットネス 健康・医療 インターネット・テクノロジー ライフスタイル マーケティング ニュース・政治 ペット EC スポーツ・レジャー
- トーン
- 会話型 プロフェッショナル・フォーマル ユーモア 意見的
- 記事の種類
- ガイド・手引き リスティクル 長文記事
海外高校・世界トップ大学卒のプロ翻訳家が様々な日英・英日翻訳を承ります
業務内容
初めまして。英日・日英翻訳家として活動しております、k.yamaと申します。
フリーランスとしては今年で6年目になります。
■対応可能業務
あらゆる文章の英日・日英翻訳。動画字幕翻訳・文字起こしも承ります。
■経験ジャンル
医学、化学、海外ビジネス、経済、スポーツ系記事、ゲーム配信字幕、アニメ系動画、政治関連動画、プログラミング動画、スポーツ系動画字幕、履歴書など。また、大手企業の公式サイト翻訳の経験もあり。
■英語力について
カナダの高校・大学を卒業しております。日本でよく英語力の基準として使われるTOEICや英検は長年日本に戻っていないため所持しておりませんが、卒業したカナダの大学が世界ランキング20-30位に位置していることから、それ相応の英語力だとお考えいただければ幸いです。
どんな小さな依頼でも、まずはお気軽にご相談ください。
Webデザインやアパレルデザイン、翻訳。海外向け案件ます
業務内容
海外への出店や顧客様を増やしたい方。
日本が夜中の間にこちらでスムーズに工程が進められます。
在宅なので基本的にはいつでも対応可能。
金額も相談可。
アパレルデザイン。
縫製仕様書作成。
Webデザイン。
- 業務
- 縫製パターン・縫製仕様書
- 種類
- 衣類
【英検1級/TOEIC985点】バイリンガルによる日⇔英翻訳!お急ぎの方承ります
業務内容
◎お急ぎの方にお勧め◎
【平日・土日祝日いつでも対応可能】
【メッセージ返信: 3時間以内】
現在休職中の為、基本的にいつでも可能です。
ご要望に応じて、なるべく早くご対応いたします。
お問い合わせへはなるべく早くご返信いたします。
※深夜や早朝の場合、3時間以上となる場合もございます。
◎自然な言葉遣い◎
【ネイティブが読んでも違和感のない自然な翻訳が可能!】
日本人ですが、海外在住歴が長く現在も日常的に英語・日本語共に使用していますので、〈日→英・英→日〉どちらでも自然な言い回しでの翻訳が可能です。
◎資格◎
【実用英語検定1級、TOEIC985】
◎自己紹介◎
幼少期はアメリカで育ち中学からは日本在住。
大学で外国語学部在籍中アメリカの大学へ留学経験あり。
ご要望に合わせてフレキシブルに、そして丁寧に翻訳をさせていただきます。
お気軽にお問合せください。
動画編集、写真、プログラミングにて簡単なポートフォリオの制作&英語の翻訳ができます
業務内容
動画制作、写真加工や撮影、英語翻訳や対応、プログラミングHTML /CSS /JavaScript利用にてシンプルなポートフォリオの作成が可能です。
- Webサイトの種類
- ポートフォリオ SNS
- プラットフォーム・ツール
- Adobe Photoshop
【オンラインアシスタント】バックオフィス業務をまるっと代行します
業務内容
「滞っている事務作業がある」
「英語の書類を翻訳したいけど手が回らない」
「顧客に英語対応が必要になったが、英語話者が足りていない」
そのような悩みを抱えている方、部署、チームに、翻訳作業も含めたバックオフィス業務をサポートします。
【対応可能業務】
メール対応(海外とのメール対応含む)
データ入力
資料作成(英語⇔日本語にまとめることも可能)
マニュアル作成
文字起こし
ブログ作成(WordPress入稿も可能)
翻訳/校正
その他(必要な作業があれば柔軟に対応します)
【稼働時間】
平日・土日祝を問わず、週に10~25時間程度(2~5時間/日)
【資格】
TOEIC 765
Microsoft Office Specialist Word 2016
Microsoft Office Specialist Excel 2016
【使用可能なツール】
Microsoft Office
Google Spreadsheet
Google Document
Chatwark
Slack
Zoom
【経歴】
沖縄県在住
・4年制大学観光科卒
・沖縄のリゾートホテルで4年半勤務(フロント・予約係・客室管理)
・カナダのトロントで1年間の留学(ワーキングホリデー、インターンシップ)
・ベトナムのホーチミン市で旅行会社に2年間勤務(現地ツアーオペレーター)
・外資系IT企業のアウトソーシング事業を行う会社にて法人顧客向けカスタマーサービスに従事
(社内資料の翻訳サポートや海外顧客とのメール対応も担当しておりました)
現在はフリーランスの翻訳者として、英日翻訳/ローカライズの仕事をメインに行っております。
ホテルや旅行会社、IT企業で主にお客様サービスに携わる中で、予約手配や見積もり作成、報告書、資料作成などのバックオフィス業務を行ってきました。海外のお客様と接する機会も多く、英語を使ったやり取りや英語の資料にも抵抗はありません。
会社員時代の経験として、通常の自分の業務に加え、英語対応が必要な業務のサポートを依頼されることも多く、仕事が圧迫していた時期がありました。もし同じような状況を抱えている方がいれば、少しでもその負担を軽くできればと思います。
【日英】海外ビジネス商談代行・逐次通訳/翻訳・国内海外プロジェクト・広報を支援します
業務内容
【サービス概要】
○商談・会議の逐次通訳(日⇔英)
オンラインにて御社の商談・会議等の【日⇔英】逐次通訳のお手伝いをいたします。
以下、通訳サービスについてですが、会議・交渉等の代行サービスも提供可能です。
お見積り含めお気軽にご相談ください。
■国内外プロジェクト、会議等の逐次通訳。
■Zoom, Skype, Teams, webexなど(固定電話等通話料発生する場合は通話料金が追加されます)
■よりお客様のニーズに添えるよう、事前に以下情報提供をお願いしております。
簡単な議題でそのまま参加させていただく事も可能ですが、より貴社の方向性に寄り添ったサービスが提供しやすくなります。
・議題、テーマ、会議資料
・会議にて達成されたい目標
・参加者と役割(カントリー)
・社内略語や特有の言葉などは事前に対訳等あれば助かります
(特に専門性が高い分野はこちらも読み込み・準備がしやすくなります)
■事前に摺合せが必要な場合は30分5,500円にて承ります。
(複雑な案件等の場合は字前にお打合わせをお願いする場合もございます)。
■以下料金は目安となります。
■納期については当日のスポットとし、1日と設定させて頂いております。
※会話と同程度の時間分逐次通訳が入りますため、会義時間の設定の際にはご注意ください。
○その他対応可能サービス
■クロスボーダー案件のプロジェクトマネジメント・ディレクション(管理系:オペレーション、マニュアル構築、業務改善・最適化、国内⇔海外ローカライゼーション)
■コーチング(英語によるプレゼン、スピーチ等の模擬練習+フィードバックなど。大事な会議や講演前にチェックやアドバイスが欲しい方(ビジネスプロフェッショナル・エグゼクティブ向け)。
英語翻訳 日本語から英語へ、英語から日本語へ翻訳します
業務内容
当サービスをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語から英語、英語から日本語への翻訳を行っております。
添削や校正、字幕作成なども承っております。
業界経験豊富なプロの翻訳者がお客様のニーズに合わせた高品質な翻訳サービスを提供いたします。
【翻訳実績例】
弊社では、ビジネス翻訳や漫画翻訳、映像翻訳、字幕翻訳、小説翻訳、YouTube字幕翻訳、ゲーム翻訳などの翻訳実績がございます。上記以外の分野でもお気軽にご相談ください。
【原文提出方法】
翻訳してほしい原文はWord形式等、または当サイトのトークルームに直接送信いただけます。文章、画像、動画、音声についても承っておりますが、画質や音質によってはお断りすることがございます。最短3時間での翻訳を承りますので、お気軽にご利用ください。
【秘密保持について】
翻訳後の原文および翻訳済みの資料は速やかに破棄いたしますので、ご安心ください。
私たちは、お客様が抱える課題を解決するための高品質なサービスを提供しています。ご相談やお見積りは、無料で承っております。お気軽にお問い合わせください。ぜひこの機会にご利用ください。
ご依頼内容に応じて柔軟な対応を行い、お客様のご要望に最大限にお応えいたします。私たちと一緒によりスムーズかつ効率的なビジネスを実現しましょう。
【個人レッスン】英語の発音矯正:通じる英語で話す・歌う・演じる!
業務内容
世界中で使われる英語。一般企業では多少訛りがあっても何度も話せばわかり合うこともでき、ほぼ問題ない環境も増えていると思います。
一方で、イベントでの英語でのスピーチ、歌、演劇、コントなどでは、その時に伝わらなければ、相手がわからないまま過ぎてしまいます。せっかくの良い内容も、発音が邪魔になり、聞き手がストレスを感じるようでは、十分に楽しませることができません。
このような場面ではスタンダードの英語の発音は大変重要です。完全にネイティブと同じ発音にならなくても(ネイティブとひとことで言ってもオーストラリアやイギリス、アメリカなど発音には幅があります)、子音や母音の出し方、リズムから通じやすい発音に矯正することが可能です。
レッスンではスピーチであれば何を言いたいか、どういう雰囲気で話したいのかを踏まえての発音矯正、歌の場合は楽譜から歌詞の意味取りから始めます。演劇やコントなどでは間や表情、ジェスチャーなども発音と一緒に見ていきます。
アメリカの大学で音声学を学んだ講師だから伝えられる、英語の音の作り方を伝授します。
【インバウンド】飲食店 英語メニュー作成
業務内容
外国人の来日需要が増加しているのに対して、飲食店様向けにメニューの英訳を承ります。
データまたは写真を送っていただければ、英訳させていただきます。
普段より飲食の方と関わらせいただいており、翻訳の希望が多かったので、サービスをつくってみました。
カナダに1年、アメリカに4年間滞在した経験があり、TOEIC900点台を所持しております。
修正につきましては原則1回までとさせていただいております。
【英語⇔日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシー
業務内容
【英語から日本語】契約書、利用規約、プライバシーポリシーなどの英⇒日翻訳いたします。5,000円という金額は2ページの場合の目安金額です。単語数により金額はご相談に応じます。
英語でLINEします!
業務内容
LINEで英語でチャットします!
英検1級、TOEIC885点、アメリカ滞在経験あり。
英語をインプットだけでなくアウトプットする機会が欲しいという方へ!
基本的に全て英語で文字を打ちます。
日本語のない状態で会話するので英語力を磨ける!
[ネイティブ]一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します 。
業務内容
ネイティブのアメリカ人とネイティブの日本人の夫婦が自然な翻訳いたします。
ネイティブが使う表現、ビジネス的表現など最適な翻訳をいたします。
母国語が日本語と英語の2人でやっているので、早く、そして正確な訳が可能です。
経歴:
アメリカの大学院卒業後、2011年に来日し、6年に渡り英語講師を務める。字幕や英語ナレーション、論文、広告、歌の歌詞など様々な通訳の経験多数。
料金算出方法:日本語→英語の場合は1文字10円、英語→日本語の場合は1単語10円です。
納期は基本的に2日以内、短ければ即日お渡し可能になります。
女性アメリカ人が完璧な発音で英語を読み上げます。
業務内容
私のアメリカ人の妻が完璧な英語で言って欲しいセリフを読み上げます。
音声のデータとしてお渡しします。
内容はどんなものでも構いません。(常識の範囲内)
英語の勉強に、または商品PR動画の演出に、なんでもOK。
ダイレクトメッセージにてお見積もりや、ご相談お願いします。
料金は10円/1wordです。
特に訛りなどない女性の声です。
サンプルが聞きたい方はダイレクトメールにてお願いします。
*このサービスには翻訳のサービスは含まれません。
【英日翻訳】米国在住者の目線から、意訳も可能です!
業務内容
英語から日本語への翻訳を承っております。
インテリアに関してはプロの視点を通しての意訳も可能です。
Webサイトのリライトに関してもご相談ください。
専門分野:
インテリアデザイン、海外ドラマ、海外製品 等
資格・経験:
・米国在住、TOEICスコア 910点
・インテリアコーディネーター / 空間プランナー資格保有
・Webエディター及びライター経験有り
基本料金:
英語1ワード 6円
ボリューム:
A4資料1枚まで(約450ワード)
※オーバーする場合は一度ご相談ください
英和・和英翻訳お手伝いします
業務内容
和⇔英 翻訳承ります!
英文でメールを書きたいけど、書き方がわからない、
海外のネットショップから購入・出店したいけどどうすればいいのかわからない、
読みたい記事・参考書があるけど読めない、
他にもパンフレット・ウェブサイト・メニューの翻訳
など、どんな短文・長文でも翻訳承ります。
短いものはメールから、長いものは学術論文や書物等、まずはお問い合わせいただければ必要日数などお答えします。
あくまで参考ですが、TOEICは満点、IELTS はOverall で8.0をとっております。
よろしくお願い致します。
★アメリカ在住★英⇔日 翻訳お任せください♪
業務内容
英⇔日の翻訳を承ります。
幅広く対応させて頂きますのでお気軽にご相談ください。
アメリカ在住暦4年、某一部上場企業のアメリカ駐在で販売・企画の経験を活かし、目的に応じた適切な表現、ニュアンスに仕上げます。
報酬は最低1000円~ 1円/1文字で英日翻訳を承ります。
短い文章でしたら1日納品、その他長さに合わせてご相談させてください。
可能な限りご希望を承ります。
.日本からのお問い合わせにつきまして、アメリカ在住のため時差の関係上、返答にお待ち頂くことがあるかもしれません。
ご理解頂けますと幸甚です。
ご検討宜しくお願い申し上げます。
英語→日本語の翻訳1000wordまでで1000円でお任せください!
業務内容
英語→日本語の翻訳1000wordまで1000円でお任せください!
当方プロではありませんが、大学で英語を専攻し、クラウドワークスさんで翻訳作業のお仕事をさせていただいております。
私自身の翻訳スキルを向上させるために、ぜひお仕事をいただけたら、と考えております。
翻訳量や料金など、ご相談させていただくことも可能です。
宜しくお願い致します。
メールの和訳/英訳をします!
業務内容
海外の取引先と英語でメールのやり取りをしなければならないのだけれども、英語が得意ではない!そんな方のお手伝いをさせていただきます。(アメリカ英語のみ対応)
1000円でお受けできる内容は以下のとおりです。これ以上の文字数がある場合には、ご相談ください
英=>日:160文字以内
日=>英:300文字以内
文字数のカウントにはMicrosoftワードの文字カウント機能を使用します。
即日・即時ご希望の方は、午前11時までにご入稿ください。午後6頃までに納品いたします。それ以降のご入稿に関しては追ってご連絡いたします。また、兼業につき、対応できない場合には追ってご連絡いたします。
納品はMicrosoftのワードとなります。
【英→日】2000ワード、【日→英】2000字
業務内容
翻訳歴5年。TOEIC990(満点)・英検1級。
英語圏での留学・就業経験に基づいた、迅速・丁寧・自然な文章での翻訳を心がけています。
どのような分野の翻訳でも承りますので、まずはお気軽にご相談ください!
※ 文字数が不明の場合はこちらでお調べいたします。
アイルランド語
業務内容
Goodles翻訳では誤変換の多いアイルランド語。日本語や英語からアイルランド語への翻訳、またはアイルランド語から日本語や英語への翻訳をおこないます。文学からビジネスに至るまで様々なケースに対応いたします。また、世界で話せる人がほとんどいないと言われているゲール語の翻訳も行います。
翻訳(英→日)承ります
業務内容
英語から日本語への翻訳を承ります(目安: メール文書で200文字あたり1000円)。
ウェブサイト、メール、ビジネス文書など幅広く対応させていただきます。
責任感を持ち、守秘義務に徹します。
些細なお仕事でも対応いたします。
修正については原則2回までとさせていただきます。
まずはお気軽にお声をおかけください。
電話三者通話_遂次通訳
業務内容
※通話通訳_遂次通訳サービス賞品です。
電話あるいはウェブツールでの三者通話時の通訳業務の提供です。
ビジネス全般です。
報酬の内訳は、1時間2300円 ~です。
表示の2800円は、2300円+500(ランサーズ振込手数料)です。
(日・英)デジタルベンチャーの実績を持つ翻訳チームに翻訳発注しませんか?
業務内容
サービス特徴:
・IT業界の経験を持った韓国語・日本語・中国語・英語に対応できる人材を配置
・優れたテクノロジーを活用したサービスの提供
・経営者の視点、業務担当者の視点など異なる立場を理解した上、グローバルな視点で海外言語での翻訳を実施
翻訳料の単価:
ご依頼案件の言語や分野、文字数・単語数により変動します。
・英語→日本語:20円/単語
・日本語→英語:15円/文字
*手付金:全体費用50%、残50%納品後2週間以内、振込手数料先方持ち
翻訳領域:
仮想通貨、ブロックチェーン、クラウドコンピューティング技術、ビッグデータ、SaaS、基幹ソフトウェア製造・販売、ミドルウェア開発・販売、通信ソフトウェア開発・販売、通信機器製造・販売、セキュリティソフトウェア開発・販売、製造・販売、周辺機器、タブレット端末、電子書籍、コンシューマエレクトロニクスなど
日⇄英翻訳 ネイティブチェック有
業務内容
日本語のキャッチコピー、商品名、作品タイトル、50文字程度の説明文などなど、英語に訳したい時にネイティブにわかってもらえる正しい英語で翻訳します!
自分の訳した英語に自信がない時、自分の考えた日本語を英語に訳して欲しい時、素早く的確な英文を提供します。
長文の場合はご相談ください
イギリス(英国)ビザ申請用戸籍翻訳 PDF+普通エアメール
業務内容
英国のビザ申請用の戸籍・住民票翻訳を承ります。
価格はPDFの納品価格です。
翻訳原本はオーストラリア、メルボルンより普通航空便にて発送。配達には8-10営業日ほど要します。宅急便、速達、書留等もご利用できます。《追加送料手数料がかかります)
クライアントの90%がオーストラリアか近隣アジア在住の日本人や移民エージェントからの直接受注なので、ランサーズでの実績はありませんが、年間100件以上ビザ申請のお手伝いを行っています。
貿易業務(輸出・輸入)の問題解決!
業務内容
海外取引、貿易(輸出・輸入)全世界対応可能!
貿易書類作成、通関手続き、業者などの煩雑なやり取りはおまかせください。
貿易書類作成業務
・ESTIMATE(見積書)
・PURCHASE ORDER(注文書)
・PROFORMA INVOICE(仮インヴォイス)
・SHIPPING/CUSTOMS INVOICE(送り状、通関用インヴォイス)
・PACKING LIST(梱包明細書)
・SHIPPING INSTRUCTION(船積み指示書)
・SHIPPING ADVICE(出荷通知書)
その他業務はご相談ください。
通関業者、輸送業者の手配
現地クーリエ手配(現地時間差でのやり取りのため、納期の厳密な設定が出来ません)
貿易コンサルタント業務
中国貿易
バーゼル申請、薬事法申請など
英語通訳 お手伝いいたします。
業務内容
英語通訳いたします。
30分単位で1000円で対応させて頂きます。
スカイプ、お電話、大阪でしたら交通費を負担してくだされば出向く事も可能です。
オーストラリア、ニュージーランドに12年在住、アメリカ留学も経験しております。
海外航空会社で客室乗務員のお仕事も経験しておりますので接客英語も大丈夫です。
通訳だけでなく、海外生活に関しての相談(ニュージーランドに関して)なども対応させていただけます。
どうぞ宜しくお願い致します。
英会話プライベートレッスン
業務内容
・英会話プライベートレッスン 1500円/時間(対面)・1200円/時間(オンライン) 交通費・教材要相談
→短期・中期・長期目標を共有して、目標に沿った内容でレッスンをデザインしていきたいと思います。とりあえず英語を話したいでももちろんOKです。
例① 目標「1年後に高校の交換留学に行ってエンジョイする」
第1回:自己紹介強化
第2回:ホストファミリーとのコミュニケーション模擬体験
第3回:日本カルチャー紹介演習
第4回:現地高校生活編 演習(学校行事や部活動で使える英会話)
第5回:現地高校学習編 演習(宿題や授業で必要な英語テクニック学習)
例② 目標「海外出張に行って商談を成立させる」
第1〜3回:ビジネス英会話・業界英語学習
第4〜5回:自社サービス・プロダクト紹介 演習
第6〜8回:契約条件交渉 演習
【日→英】HPの翻訳します!
業務内容
◆ホームページを英語にします◆
個人/法人問わずお承り致しております。より多くの方に見てもらえるように、グローバルな市場を目指し、アクセス数と売上の向上の足がかりになればと思います。
翻訳したデータをテキストでお渡しするのでサイト編集についてはクライアント様の方でお願いします。
【料金】
お見積り致します。
サイト内のページ数、どこまでを英語訳するかによります。
文章の少ないサイトでしたら全体で10,000円からお承り致します。
【納期】
こちらもお見積り致します。
英語⇒日本語の翻訳を格安で承ります!
業務内容
約1000文字の英語を1000円で日本語へ翻訳いたします。
翻訳の中では安いほうだと思います!ライターを多く抱えているので、スピードは速いほうかと思います。
1000文字を超える翻訳をご依頼の場合は、とりあえずご連絡ください。
スピード重視の方に特におすすめです。
※基本的にはその日でご連絡させていただきます。
宜しくお願いいたします!
アラビア語 翻訳
業務内容
1つの案件にアラビア語のネイティブスピーカーと日本語のネイティブの2名で作業いたします。
料金は5000円から相談いたします。
word
powerpoint
excel
これら以外の納品方式も相談いたします。
アラビア語→日本語
日本語→アラビア語
英語→アラビア語
アラビア語→英語
※ジャンルによって納期は異なります。
日本語-英語通訳:商談や展示会 [JP-EN Interpreter for meeting and expo]
業務内容
千葉県を拠点として、個人事業主をしております。
現在は主にカタログ、マニュアル翻訳、海外進出企業の英語支援、展示会や商談の通訳をしております。
米国駐在時(サンフランシスコ、シカゴ)にメーカー間とのコスト、契約書、技術的内容の交渉や日本本社からの出張者-メーカー間との通訳もしておりました。アメリカ、カナダ、ブラジル、ドイツ、スペインなどのメーカーと仕事をしていた経験からも、時差やビジネス慣習の違いに合わせた対応を心掛けております。
通訳費用は「通訳時間費用+事前・事後打ち合わせ時間費用+交通費」となります。
時給:4,500円/時間
往復交通費(東京エリア):約1,000-2,000円
*スケジュール次第ですが、1日対応/土日対応も可能
*関東以外の国内外エリアも対応可能
*宿泊を伴う場合、宿泊費+2,000円/泊
以下のような対応も可能となっております。
*商談開始30分前へのオフィス来訪、商談後の事後ミーティング(内容確認など)
*駅に来社されるお客様を駅からオフィスへのご案内
*議事録作成可能(3,000円/時 日本語/英語両言語の場合 目安:2時間前後)
*スカイプ商談も可能(3,500円/時)
*メール翻訳・対応サポート(2,000円/時給)
時給は15分単位換算となります。(繰り上げ計算)
その他ご質問、ご相談がございましたらお気軽にお問合せください。
宜しくお願いいたします。
【日⇆英翻訳します】英検1級・TOEIC980点・帰国子女・外資系コンサル勤務
業務内容
日英翻訳でしたら、なんでも対応いたします。
【料金】
・日本語→英語 1文字 10円
・英語→日本語 1単語 10円
※納期や内容によっては、多少上下する場合がございます。
【例】
・飲食店メニュー
・メール(カジュアル・ビジネス)
・学術論文
・ホームページ用文章
研究発表用資料およびポスター作成(パワーポイント)【日本語・英語】
業務内容
10分から20分ほどの研究発表資料作成を行います。卒論発表、修論発表、国内学会、海外学会など研究発表用のパワーポイント資料の作成、ポスター作成および発表原稿の作成も請け負います。事前に研究内容を教えていただく必要があります。もちろん研究成果ですのですべて機密情報として扱うのでご安心ください。
1文字10円 日本語から英語への翻訳
業務内容
1文字10円(継続やリピートの割引あり)で日本語から英語への翻訳を承ります。
表記価格は500字分の参考価格。
価格は、納期までの期間に応じて変更します。
翻訳作業料金には、訳納品後の修正も含みます。
また、ご希望に応じて、完成物の表記を確認し、全体的なバランスやマーケティングを考慮した修正もいたします。
特に、ビジネス関連、サービス業、学校や塾国際交流、留学などの教育サービス分野、そして、マーケティングを視野にいれた翻訳に長けております。
また、自身の経験より、経営者目線、マーケティング目線、女性・母親目線などあらゆる角度から対象案件を捉えることができるため、より適切で柔軟な翻訳が可能です。
まずは、お気軽にご相談ください。
国際恋愛相談のります。
業務内容
外国人との国際恋愛についての相談にのります。
私の経験から、答えられることはアドバイスをしていきたいと思います。回りの友人には言いにくいこと、友人は遠慮してポジティブなことしか言ってくれない、第3者目線で考えてみたい・・・など、お互いに知らないもの同士だからこそ話せることも、遠慮なくご相談ください。尚、英語でしたらメールの翻訳やアドバイスもします。
わたしのprofile
年齢:20代半ば
国際恋愛経験:10年ほど(相手は複数)
国際恋愛でなくても、なにか相談してみたいことがあれば気軽に声をかけてください。普段色々な方の話を聞いていますので、それなりにお答えできると思います。
【英語代行】メール作成、問い合わせ、買い付け
業務内容
日本語から英語へ、相手に伝わる英文作成を代行させて頂きます。
自動翻訳→英語代行に切り替えるだけで相手に与える印象は確実にあがります。
【代行までの流れ】
1.ヒアリング(状況確認)
2.メール作成
3.メールのご確認
4.送信
【準備して頂くもの】
-日本語原文
-資料(もし複雑なものであれば)
※メールの送信、返信の英語→日本語翻訳で1000円とさせて頂きます。
追加の場合は、上記の流れ1回ごとに1000円でお受けします。
どんな内容でもお気軽にお問い合わせ下さい!
ご連絡お待ちしております。
ドイツ語と日本語ネイティブによる翻訳&添削サービス(ドイツ語⇄英語⇄日本語)ます
業務内容
ドイツ在住です。
日本語ペラペラのドイツ人翻訳者と一緒に、翻訳のお仕事をしています。
A4用紙1枚程度のメール、原稿であれば2,000円からお受けします。(専門的な内容は応相談)
少ない金額は設定できないようなので、個別にオファーをお願いします。
わたしもビザ申請用に書類などは個人的にとても助けてもらいました。
自然なドイツ語かのチェックもお気軽にどうぞ。わたしもいつも聞いています。
【対応言語】
日本語⇄ドイツ語⇄英語
【わたしたちの強み】
・ドイツ語、日本語ネイティブです。
・ユニットで活動しているため、ドイツ人翻訳者には難しいらしい、日本語の細かなニュアンスをネイティブに伝えられます。
・ドイツ人のネイティブによる自然なドイツ語に翻訳できます。
・ナチュラルでない日本語は自然な日本語に修正して納品いたします。