自己紹介
英日翻訳(文芸・ゲーム・記事翻訳などから実務まで)・日英翻訳(実務)・執筆(日:なんでも;英:実務)
フリーランスの英日翻訳者(活動歴5年)。2018年6月より副業としてランサーズに登録。同年12月1日付けで英文翻訳および出版・メディア翻訳カテゴリ認定ランサーに。
TOEIC 980 (リーディング満点)。修士(文学)。ランサーズ公式日本語ライティングテスト上位1%。
専門は西洋文学だが、大学で西洋文学を学び、外国語の文献を読み日本語の論文を執筆した経験から、英語の読解・日本語への翻訳、日本語での執筆能力を得る。またフリーランスの英日翻訳者として英語圏のクライアントへの直接交渉も頻繁に行っており、業務レベルの英語執筆・日英翻訳能力がある。
もっとも得意とするジャンルは英日翻訳。翻訳業は基本的に英語の読解力と日本語の執筆力のどちらかがボトルネックとなるが、当方は高い英語力と日本語執筆力を併せ持ち、自信をもって高品質な翻訳を提供できる。また趣味および専攻として西洋文学・西洋史文献・西洋哲学から欧米製テレビゲーム・PCゲームなどにも造詣が深く、実務的翻訳のみならず文芸作品や各種エンタメまで幅広く対応できる。
日本語能力には執筆・読解ともに極めて高い自信があり、記事や批評から脚本まで幅広い分野での執筆ないし日本語の校正・編集に携わることも可能。
†受注業務
英日翻訳全般(文芸・ゲームや記事翻訳から実務まで。特にゲームは実績多数)
日英翻訳(実務文書など一部のみ対応)
日本語執筆
英日翻訳クロスチェック
論文・レポート・テスト等代行(分野による)
†趣味・得意分野
語学:英語・日本語
専門・趣味:西洋文学・西洋史・西洋文化・語学学習・欧米製ビデオゲーム
またこれらの文化にまつわる記事翻訳・批評・執筆
†活動方法・活動時間・連絡
フリーランスの副業なので基本的に常駐業務はお引き受けできません。主にインターネット上で完結するお仕事のみお受けいたします(必要な場合は応相談)。
基本的に日本時間13時から22時ごろまでを活動時間としております。
ご連絡は24時間いつでも承り、可能な限り速やかに返答いたしますが、活動時間外の場合はお返事までお時間をいただきます。
†報酬など
12円/Wで受注可能な他の副業の場を確保しているため、基本的に5円/W以下など低単価かつ興味のない分野の案件はお引き受けしかねます。当方の得意分野、柔軟な納期、作品へのクレジット権、その他条件次第では受注可能な場合もございますので、まずはご相談ください。
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
ゲーム制作・開発Androidゲーム開発ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーセールスコピー記事作成・ブログ記事・体験談DM・メルマガ作成・制作代行シナリオ・脚本・小説作成資料作成・レポート・論文作成マニュアル作成その他 (ライティング)リライト・校正・編集書籍編集・雑誌編集電子書籍制作英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝ワード作成その他
- 得意なスキル
-
ライティング 5年ライティング(基礎) 5年校正・校閲 5年英語翻訳 5年
- 登録日
- 2018年6月3日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい