自己紹介
入札案件社外向け資料作成等の翻訳および現場での、日本の企業との通訳経験10年以上。
ご覧いただきありがとうございます。
迅速かつ丁寧な対応をいたします。
◆自己PR
現在、商社にて総務事務兼HRとして働きながら、副業として日本語⇔英語の翻訳を行っております。
さまざまな分野の翻訳に携わってまいりましたが、業種では工業関連と教育関連の翻訳が得意です。
入札案件や見積資料、勤怠管理等の総務業務も日本語と英語にて作業することもできますので、ジャンルを問わずご相談していただければと思います。
◆活動時間
目安として、平日は夕方以降3時間程度、土日は終日活動しますので柔軟に対応させていただきます。
◆可能な業務
・一般事務
・入札条件、図面翻訳
・スケジュール表作成
・翻訳チェック
すべて日本語と英語で対応
◆経歴
2000年3月 工業高等学校建築科卒業
2000年4月 建設会社の営業職に就職
2002年6月 米軍基地従業員へ転職
2008年2月 商社へ転職 現在に至る
かゆいところに手が届くサービスをモットーに活動しております。具体的な形式がない場合でも、たたき台を提案しながら作業を進めてまいりますので、どうぞよろしくお願いいたします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳人事・採用経理・財務・税務・会計パワーポイント作成エクセル作成アクセス作成ワード作成経営・戦略コンサルティングキャリア・人材コンサルティング営業事務・営業アシスタント
- 得意な業種
-
商社工業・製造卸売・小売建築・工務店保育園・幼稚園コンサルティング・シンクタンク人材紹介・人材派遣翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
データ入力 15年以上校正・校閲 5年英語翻訳 15年以上
- 登録日
- 2023年7月16日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい