絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
40 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
7時間前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです 毎年、何か新しいことにチャレンジし続けてきました。これからも同じ気持ちで頑張り続けたいと思います。
■経歴 株式会社日立製作所研究開発部門で、エネルギー関係や、超微細半導体デバイス関係の実験、理論評価(PC,スパコン使用)を続けてまいりました。この間、主任研究員、主管研究員として研究計画の立案、チームの指導などに力を注ぎ、国際主要... 続きを読む
25日前
ブロンズ 認証済み、受注実績のあるランサーです コンピュータビジョン(画像処理・認識・計測)・AI(人口知能)・コンピュータグラフィックス専門家
国立大学の客員研究員を長年経験し,論文執筆・査読・実装経験も豊富な工学博士です.現職での主な業務はCV(コンピュータビジョン),CG(コンピュータグラフィクス),AI(人口知能)を用いた共同研究やアプリ・システムの委託開発で,学術と実... 続きを読む
30日前以上
本人確認
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・2003年某国立大学環境デザイン系学部・大学院修了 ・2017年まで大手地理情報システム... 続きを読む
本人確認 集客につながる高品質なホームページを制作会社がお届けします
プロフィールをご覧いただきありがとうございます! ライムデザインラボではWordPressとSTUDIOを用いたホームページ制作を行なっております。 【可能な業務】 ・ホームページ制作 ・LP制作 ・ロゴデザイン ・名... 続きを読む
私は中国からの留学生です。大学院に画像処理について研究しています。 ▼可能な業務/スキル ・中国語翻訳 ・画像処理(スタイル変換など、要相談) ・機械学習 ・Java ・Android(Java Ver.) ▼資... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
13日前
ご満足いただける丁寧な仕事を心掛けます。
Pythonを用いたデータ解析や機械学習モデル構築の実績があります。 どうぞよろしくお願いいたします。 【勤務可能時間】 週2日、10時間程度
19日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです
大手情報通信企業の研究所において、自然言語処理およびヒューマン・コンピュータ・インタラクションに関する研究開発に長年携わってきました。 現在は、その経験を生かし、AIアノテーション、機械学習モデルの開発・評価など、幅広い分野での... 続きを読む
3日前
お客様のために精一杯頑張らさせていただきます!
よろしくお願いします!
フルスタックエンジニアです。
2011年11月に翻訳会社を創立しました。レオン自動機株式会社で得た経験のおかげで日本人とフランス人が結びたいと思います。日仏関係が深いですが、会社にとってコミュニケーションが難しいと思われます。その会社を助けるために、レオンで習った... 続きを読む
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
ポートフォリオ制作しました
英語ナレーション作成しました
本人確認 データ収集・分析
ドイツの自動車会社で車両プラットフォームマネージャーとして従事してますが、車両に関するデータマネージメント・分析も担当分野の一部です。このデータ分析スキルと能力を向上したいと思い登録しました。依頼主様のご要望にフレキブルに対応いたしま... 続きを読む
レスポンス、作業素早くこなします。
本人確認 医用画像をつかった機械学習の研究者です。
【業務内容】 画像解析系の機械学習が得意です。特に医用画像に関しては現役で研究者として従事しています。 医用画像以外にも、工場での製品チェック、道路のひび割れ検知、環境放射線濃度推測のような工業・工学系の機械学習モデルについて... 続きを読む
統計検定1級, TypeScript, Python, 薬剤師
自己紹介 こんにちは!私はすみと申します。統計検定1級を取得し、幅広い技術スタックを持っています。フリーランスとして、クライアントのニーズに合わせて柔軟に対応できることを大切にしています。 経歴とスキル 統計検定1級... 続きを読む
一人で悩まずにまずはご相談だけでもしてください!【スタートアップ・個人経営~100億円規模を経験】
私は事業会社4社、代理店2社を経験した中で、スタートアップ・個人経営の会社では十分なスキルのマーケティング部門を持つことが難しいと思いました。 すばらしいサービスでも、それをどうやって集客・販売して売上を上げるかというところで悩まれ... 続きを読む
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家