絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
16 人のフリーランスが見つかりました (0.02 秒)
23日前
レギュラー 本人確認や機密保持確認などが完了しているランサーです 日立ソフト、サン・マイクロシステムズ(オラクル)での実務実績があるITコンサルタントです!
<経歴> ◆ITコンサルティング湘南 「フリーのITコンサルタント」 IT導入による業務改善やオンライン化、DX化、Webマーケティング マイクロソフト社のクラウドサであるAzureを中心に業務をを展開中。 ... 続きを読む
30日前以上
本人確認 ネットワーク、サーバ設計・構築・運用・監視 プリセールス 海外営業 中国語-日本語通訳
「ネットワーク機器製造メーカー」 【所属歴】 2013年1月に入社、中国事務所(上海)に配属されました。 テクニカル、マーケティング マネージャー 「SIer企業」 2007年 1月 ~ 2012年 11月 【事業内容... 続きを読む
西オーストラリア科挺大学コンピュータ科学卒業生。東京大学の大学院在学中、主な専攻はコンピュータビジョ
西オーストラリア科挺大学コンピュータ科学卒業生。東京大学の大学院在学中、主な専攻はコンピュータビジョンで、兼職制作管理システムソフトウェアはコンピュータ側の携帯電話端末でも可能です。
バイリンガルのサーバーサイドエンジニア!Services available in English.
Go言語をはじめとするモダンなスタックで迅速なAPIを構築します! Clean Coding, グローバルスタンダードを遵守することで保守性も高いものを作り上げることができます. 得意分野:データクローリング,データ分析,機械学習... 続きを読む
よむなろ、
やまころ、
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
仏教のサイトで英訳を携わりました
英語ナレーション作成しました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
大手外資系コンサル会社にIT系アナリスト兼エンジニア経験あり
外国語とエンジニアスキルが売りです。
本人確認
御覧頂きありがとございます。KANI職人です。 KANIが好きなことと職人芸(エンジニアとして)が得意なんでこのネーミングにしました。 [社会人経歴] 2013年からIT業界一筋で働いています。 これまで様々な分野でのプロ... 続きを読む
本人確認 インフラエンジニア歴3年です。タイピング速度はお任せください。趣味で配信活動もしていました。
インフラエンジニア歴3年です。 Excel, Word, PowerPoint, Google Spreadsheetのビジネス経験があります。 GASを使ったマクロ等の構築も可能です。
細やかで柔軟、迅速な対応を心掛けてます
2016年~2018年 長崎県(公益法人)にて理化学検査職として入職 IT化(自動化プログラムを開発→運用)を推進し、残業時間削減に寄与。 ※部署内残業時間を40時間/1人から10時間/1人に改善 検査職と総務職を兼務し、官公... 続きを読む
webアプリ開発及びCloud周りのインフラ構築がサポートできる
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
日系エンジニアリング会社の多拠点通訳会議(12ヵ月)案件で感謝状を頂きました
1日前
サーバ仮想化、システム構築、運用自動化(ansible,PowerShell他)
これまでの経歴: システム要件定義:3年 システム開発PM:2年 仮想サーバ構築・運用、自動化:10年 海外システム導入・日英運用サポート:3年 技術文書ライティング・翻訳(日本語、英語):3年 Androidモバイルアプ... 続きを読む
経歴9年のWeb系サーバーエンジニア
可能なスキル - C++, Java, Goなどでサーバーアプリケーション開発 - Linux基盤のアプリケーション開発 - GCPでのサーバー運用
現在は外資IT業界でサービスマネージャーをしております。
外資IT勤務 取得資格 PMP AWS Solution Architect Associate TOEIC 800
韓国籍、サーバーサイト開発経歴13年、php, laravel, aws, gcp,
◇日本語/韓国語の2カ国語が話せます。 ・日本語:日本で9年目の社会生活、ビジネスレベル ・韓国語:母国語、ネイティブレベル ◇PHP言語を主に使うWEB関連の仕事経験が多い。 ◇穏やかな性格で仕事場の仲間がかなり多い。 ... 続きを読む
根性
よろしくお願い致します?♀️
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
韓国語翻訳をしました
新着のランサー
翻訳家