実績数

4

評価

5

0

完了率

80 %

リピーター

1

自己紹介

日本人中国人のカップルです。主に日中翻訳を中心に受注しています。
中国人彼女は、日本語能力試験一級を持ち、日本マーケットを向けの営業、工場の品質管理、新規商品開発の日本企業への工場紹介、現場通訳、設計図や仕様書、資料の日中中日翻訳などを行っています。二人で作業しますので、細かな日本語のニュアンスを説明し、ネイティブの中国語に翻訳することが可能です。

私自身は主にホテル、旅行会社、マレーシアの旅行系コールセンターでの勤務経験があり、そしてインド企業で4年カスタマーサービス経験があります。現在も英文校正、翻訳を専門とするインド企業のカスタマーサービス業務を遠隔で継続中です。
インド企業業務では和英翻訳、英和翻訳、簡単な英語での作業者への指示、日本人顧客対応を主に行っています。

稼働時間の目安
案件によります
稼働単価の目安
基本単価:
1,800 円 / 時間
得意なカテゴリ
商品登録・商品撮影
記事作成・ブログ記事・体験談
インタビュー・取材
ビジネス・セールスレター・スピーチ
その他 (ライティング)
データ閲覧・検索・登録
テープ起こし・文字起こし
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
広告・PR・パブリシティ・宣伝
現地調査・現地取材
営業・テレマーケティング
秘書・アシスタント
人事・採用
カスタマー・メールサポート
得意なスキル
中国語翻訳 5年
英語翻訳 4年
登録日
2015年2月1日
メッセージ返信率
75%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

ビジネス経験

  • 英和和英業務翻訳、カスタマーサポート、見積作成、新規サービス提案

  • マレーシアIPO企業での大手WEB旅行企業コールセンター業務

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できない
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります