自己紹介
海外育ちのトライリンガル(日独英)、翻訳校正経験5年
大手外資企業にて翻訳通訳業務経験 (日ー独、日ー英、独ー英)
大手日本企業にて翻訳、校正、リライト業務経験 (同上)
フリーランス 文字起こし 経験あり
(基本、翻訳・校正が専門ですが、通訳も対応可能です。)
▼可能な業務/スキル
・日独翻訳
・日英翻訳
・独英翻訳
・校正、リライト(日独英 可)
・文字起こし (同上)
▼連絡について
できる限り柔軟に対応いたします。
急ぎの案件(当日納品など)もお気軽にご相談ください。
連絡は基本、いつでも可能ですが、急ぎの案件が入っている場合、ご返信にお時間をいただく事もございます。ご了承下さいますようお願い致します。
▼得意分野
➡音楽、芸能関係、ポップカルチャー、YouTube関連
➡漫画・アニメ
➡IT
分野は、リサーチ好きなので基本柔軟に対応可能です。
何卒宜しくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,100 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談インタビュー・取材資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳韓国語翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳声優・ナレーション・朗読
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネットマスコミ・メディア新聞・雑誌・出版広告・イベント・プロモーション芸能・エンターテイメントゲーム・アニメ・玩具美術・工芸・音楽メーカー翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
ドイツ語翻訳 4年校正・校閲 5年英語翻訳 5年韓国語翻訳 2年
- 登録日
- 2023年4月20日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
資格
-
TOEIC 980点
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい