自己紹介
産業機械の仕様書・カタログから、化粧品やスポーツ用品の取説・パンフレット等幅広い分野で仕事しています
この度は、プロフィールをご覧いただきましてありがとうございます。
英和、和英の翻訳を中心にお仕事させて頂いております。
商社勤務時代に、欧州、アジア、アラブ圏など20か国以上の取引先を訪問していたことにより、それぞれの国や地域の文化や慣習を学ぶ機会に恵まれました。翻訳の際には提出国の歴史や背景を十分考慮致し、適切な言葉を選びながら丁寧に仕事することを心がけております。
以下に、スキルや実績の詳細を記載いたしましたので、ご一読頂けましたら幸甚です。
可能な業務:
― 英文から和文への翻訳業務
― 和文から英文への翻訳業務
― 貿易書類の作成
ー 船積書類
ー 信用状(L/C)買取書類
― 英文ビジネスレターの作成
― 文章校正・校閲
― コピーライティング
実績:
― 欧州製工業機械のカタログ・仕様書 英和翻訳
― 欧州製スポーツ用具のカタログ 英和翻訳
― 外国製化粧品の輸入販売のための成分表翻訳及び化粧品製造業許可申請業務
― 化粧品のカタログ 英和翻訳
― 日本製重工業機械のマニュアル 和英翻訳
― 日本製実装機技術仕様書 和英翻訳
― 船舶売買契約書 和英翻訳
― 小説の校正・校閲
― ECショップのコピーライティング・商品説明文作成
お気軽にご連絡頂けましたら幸いに存じます。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
商品登録・商品撮影商品紹介文作成EC商品ページ作成・デザインSNS作成・運用ネーミング・名前募集記事作成・ブログ記事・体験談ビジネス・セールスレター・スピーチマニュアル作成英文ライティングリライト・校正・編集英語翻訳・英文翻訳商品企画・アイデア募集パワーポイント作成ワード作成営業企画・販促企画
- 得意な業種
-
旅行・観光・グルメメーカー工業・製造家具・インテリア翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
ネーミング 5年英文ライティング 15年以上英語翻訳 20年以上記事作成 15年以上
- 登録日
- 2024年3月14日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい