自己紹介
日英翻訳や英文ネイティブチェックなら、お任せください!
日本在住11年間のアメリカ人です。高等学校で4年間外国語指導助手を経験したのち、各種プラントの設計・施工をする会社にて7年近く勤務し、海外向け設備の輸出業務に従事してきました。
【可能な翻訳業務】
・日英翻訳
・英文のネイティブチェック
・カジュアルな文書からビジネス文書まで幅広く対応可能
【語学力】
・英語: ネイティブ
・日本語: 日本語能力試験1級合格 (読み・書きおよび話すことについて支障ありません)
【実績例】
・HPコンテンツの翻訳
・技術仕様書や取扱説明書の翻訳
・契約書などの英文チェック
・美術作品名の英訳
など
できる限り柔軟に対応させていただきます。
メッセージで気軽にご相談ください!
どうぞよろしくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 今は忙しいです (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータ閲覧・検索・登録データ整理・分類・カテゴリ分けデータチェック・判断テープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳パワーポイント作成エクセル作成ワード作成その他営業管理営業事務・営業アシスタント
- 得意な業種
-
ゲーム・アニメ・玩具流通・運輸・交通工業・製造資格・習い事大学・学校翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
CLIP STUDIO PAINT 1年Evernote 10年以上GoogleDrive 10年以上kintone 1年Salesforce 4年データ入力 10年以上営業 7年校正・校閲 10年以上英語翻訳 10年以上英語通訳 10年以上
- 登録日
- 2023年2月21日
- メッセージ返信率
- 94%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい