自己紹介
バイリンガル、翻訳歴3年の私が、あなたの文書、履歴書、など真摯に対応いたします。
元外資系社員、バイリンガル、翻訳歴3年
✴️真摯に対応。
✴️状況や分野によって英語の表現を合ったものに。
✴️機械翻訳にはない自然な翻訳。
✴️履歴書添削では外資系ならではのスタイルにし、あなたの転職を応援
✴️元医療関係者、医療翻訳に特化
医療関係の翻訳では客観的な事実を正確に述べる翻訳が適しており、一方でコピーライティングやWEB上ではリーチするターゲットによって、フックとなるような文言を入れたりすることで引き付ける文になります。
それぞれのシチュエーションに合わせた翻訳を提供することを心がけております。
ビギナー翻訳者がよく間違える表現も熟知しております。
メーカーにてマニュアル、報告書や、試験結果などの翻訳をしております。
その他ISOの翻訳を担当したこともございます。
・製品説明書
・仕様書
・社内マニュアル
・試験、検査計画書
・試験報告書
・文献
上記の翻訳担当
それ以外の業務
・パワーポイント作成、翻訳
・お客さまへのレター
・海外商社とのやりとり
・海外との会議の通訳、メール
対応可能時間:平日夜、土日
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
医療・医薬実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 3年
- 登録日
- 2023年2月6日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信