6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
Floresaiko

Floresaiko

スピーディーな日英、英日翻訳をご提供させて頂いています!


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

スピーディーな日英、英日翻訳をご提供させて頂いています!

現在アメリカ在住でフリーランスの日↔英翻訳・通訳活動をしています。
TOEIC900点所持。アメリカで大学を卒業し(人類学専攻)在米生活計8年になります。これまでの6年間、フリーで翻訳、通訳の経験を豊富に重ねてきました。

コンテンツの意図とイメージに沿った英語、ネイティブ的で生きた表現を翻訳に反映するよう心がけています。また、スピーディーでフレキシブルな対応、尚且つ丁寧な作業をご提供させていただきます。

全ての翻訳作業は基本ネイティブプルーフを経て納品させていただきます。

【映像翻訳経験】
長編映画字幕翻訳(英語字幕):8本
編集用字幕作成 (英語字幕):2本(500時間以上の映像)

【翻訳業務】
歴史コンテンツパンフレット:2(各1000文字以上)
映画祭パンフレット日英翻訳
カタログ(70ページ)日英翻訳
歌詞日英翻訳
サイエンス関連学術文献の英日翻訳
海外クライアントとのメール対応、取引(製造会社)
ホテルでの海外客対応(メール、フロントデスク)

【通訳業務】
映画製作現場通訳
来日クライアントのアテンド通訳
海外コンサルタント付き通訳
来日観光客の通訳

【その他】
某国際映画祭デイリーニュース新聞編集、翻訳
ウェブ広告相互性、調査業務

様々な分野に対応できるかと思いますので、是非なんなりとご相談ください。
私のプロフィ―ルを見て頂いてありがとうございます!

稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意なスキル
Dreamweaver 2年
Excel 10年以上
PowerPoint 10年以上
Word 10年以上
英語翻訳 5年
登録日
2015年1月7日
メッセージ返信率
77%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • Google広告レーター

  • 長編映画脚本翻訳 (英日翻訳)

  • 国際映画祭出品用の映画字幕作成 (英日翻訳)

  • 映画字幕翻訳

もっと見る

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
4~6時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます