山田章博

山田章博

言語力と課題の解像度を引き上げる調査力に自信があります。人の心に刺さる翻訳をお届けします。

  • ランク 認定ランサー 実績、報酬額、高評価などの条件を満たしたランサーです
  • 6ヶ月以内に初心者クライアントの依頼に1回以上成約した、初心者にやさしいランサーです

  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

457

タスク数: 97件

評価

455

1

完了率

99 %

タスク承認率: 99%

リピーター

46

外部実績

---

自己紹介

言語力と課題の解像度を引き上げる調査力に自信があります。人の心に刺さる翻訳をお届けします。

「機械翻訳では伝わらない、ビジネスの微妙な表現を形にしたい」
「専門知識が必要な技術文書を、背景まで理解しているプロに任せたい」
「海外進出やインバウンド集客のために、読者の心に刺さる言葉が欲しい」

このようなお悩みを解決し続け、支援実績は450件以上になりました。ビジネス・技術翻訳から観光まで「課題の解像度を一段階引き上げる」翻訳を提案し、非常に高いリピート率を維持しています。ぜひお気軽にお問い合わせください。

▼ 実績例
取引先:宇宙関連法人様
内容:衛星データ活用に関する現地報告書(日英)の翻訳を担当。
結果:専門用語が多い文書において、徹底した調査に基づき背景知識まで反映した翻訳を提供。「技術的な正確さと読みやすさが両立されており、現地との合意形成がスムーズに進んだ」と高い評価をいただきました。

<インバウンド集客:観光プロモーションで魅力発信>
取引先:観光施設運営事業者様
内容:地域観光パンフレットや体験記事の翻訳。
結果:単なる直訳ではなく、海外読者の感性に響く翻訳を意識。SNSやウェブサイトでの発信を通じて、外国人観光客の認知度向上と集客に貢献しました。

▼ 選ばれる3つの理由
1. シンクタンク・技術法人で培った「高い専門性」
自動車業界の調査資料作成や宇宙関連の契約業務など、実務の最前線で英語を使用してきました。専門用語が飛び交う商材でも、課題の解像度を一段階引き上げ、正確かつ説得力のある文章に仕上げます。

2.「リピーター45名」が証明する信頼と品質
単に言葉を置き換えるのではなく、原文の筆者の思いや読者の視点を尊重した翻訳を徹底しています。「人間だからこそできる、心に刺さる翻訳」を心がけた結果、多くのクライアント様から継続的なご依頼をいただいております。

3. 迅速かつ丁寧な「伴走型サポート」
連絡は基本的にいつでも可能です。ランサーランキングの返信率部門でもTOP100に選出されており、お急ぎの案件や細かなニュアンスの調整も、ストレスなくスムーズに進めることが可能です。

▼ 提供可能な業務
・日英翻訳・英日翻訳(ビジネス・技術・法務・観光)
・翻訳チェック
・ウェブサイト翻訳
・契約書・定款・就業規則の翻訳
・展示会資料・パンフレットの英訳
その他翻訳業務に幅広く対応

「まずは短文の試訳から」といったご相談も大歓迎です。
言語の壁を越えるパートナーとして全力で伴走いたします。

稼働時間の目安
対応可能です
得意なカテゴリ
実績あり 英語翻訳・英文翻訳
その他 (タスク・作業)
映像・出版・メディア翻訳
得意な業種
実績あり 店舗(飲食店・居酒屋など)
実績あり 医療・医薬
実績あり IT・通信・インターネット
実績あり 金融・保険
実績あり 広告・イベント・プロモーション
実績あり リサーチ・調査
実績あり 翻訳・通訳
実績あり 大学・学校
実績あり 新聞・雑誌・出版
実績あり 旅行・観光・グルメ
実績あり 卸売・小売
実績あり 学術・研究
住宅・不動産
芸能・エンターテイメント
マスコミ・メディア
コンサルティング・シンクタンク
塾・予備校
資格・習い事
家事代行
人材紹介・人材派遣
家具・インテリア
生花・園芸・造園
ファッション・アパレル
美術・工芸・音楽
スポーツ・フィットネス
ホテル・旅館・民泊
食品・飲料・たばこ
建築・工務店
清掃・設備・警備
自動車・バイク
工業・製造
農林・水産・鉱業
エネルギー(電気・ガス・水道など)
商社
公益・非営利団体
官公庁・自治体
政治
流通・運輸・交通
メーカー
士業(個人事務所)
得意なスキル
Chatwork 4年
Excel 15年以上
Lancers 8年
Mac 6年
PowerPoint 10年以上
Word 15年以上
検索 20年以上
英文ライティング 15年以上
英語翻訳 15年以上
調査・統計 5年
24時間以内のメッセージ返信率
100%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
アプリの通知
登録日
2018年2月4日

料金表

ポートフォリオ

実績・評価

資格

  • 企業紹介の英訳

  • 新規ウェブサービスの利用規約の英訳

  • プレスリリースの英訳

  • 大学の就業規則の英訳

  • ビットコインに関する記事の和訳

  • フィリピン中央銀行の金融商品消費者保護に関する規則の和訳

  • フィリピンの観光・生活に関する記事の和訳

もっと見る

受賞歴

  • 2025 ランサーランキング 24時間以内の返信率部門 TOP 100

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
1~3時間
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

見積もり・仕事の相談をする

最終ログイン:4時間前 稼働状況:対応可能です