お客さまの声
業務内容
契約書や説明書のフォーマルな翻訳から、インタビューや台本などネイティブに近い翻訳まで幅広く対応しております。
ご相談の際にどの種類の資料かの確認をさせて下さい。その上で翻訳の形式を選定したいと思います。
・ビジネス
各種契約書、パワーポイント資料、IR文書、説明書、海外メール、履歴書(CV)、社内報等。
・コンテンツ
台本、テロップ、記事
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
実績・評価
4 件
満足
0
残念
最後までご対応いただきありがとうございました!
[英語] ラグジュアリーショップの免税クーポンを対象とした、30秒の動画広告編集のお願い
2024年3月13日数回の修正依頼にも粘り強く丁寧に対応していただきました。また案件があれば相談したいと思います。
IT・通信・インターネットのデータ収集・入力・リスト作成
2024年1月10日コメントはありません
出品者
映像企画と編集・英語翻訳はお任せ下さい!短期間でクオリティの高いもの丁寧に作ります!
-
4 件 満足0 残念
- ブロンズ
- 個人
【ポートフォリオ個別に公開しているので是非お問い合わせください!】
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます!
尚美と申します。映像と翻訳のスペシャリストを目指しながらキャリアを積んできました。
【映像のキャリア】
イギリスの制作現場にて3年、日本の大手制作会社にて6年間ディレクターのアシスタント兼編集・として活動をしていました。現在は、制作会社で働きながらフリーランスディレクターとしての案件を増やしている最中になります。
制作会社で沢山編集経験を積んだので、短期間で一定のクオリティのものを作る事が出来ます!詳しい経歴は以下をご覧ください!
【通訳のキャリア】
通訳・翻訳としての歴も長いので、そちらの仕事ももっと増やしていきたいと思っています。留学中には、4年間ロンドンの高級レストランにてウェイトレスをし現地のお客様に対しての接客を行なっております。また、日本の制作会社にて海外のクライアントとの間の窓口として仕事をしておりました。
【経歴】
イギリスの制作会社にてアニメ・MVの企画・コンテ制作・編集の業務を担当した後、日本の大手テレビ局制作会社・CM制作会社にて計6年間アシスタント兼編集として勤務し、現在は企業のPR映像のディレクター・ビデオグラファーをしております。撮影から編集・納品まで一貫して制作しております。過去にはテレビ番組のテロップやワイプ入れ、大手企業のTV CMのビデオコンテ制作から編集を多数しております。
近年では制作現場での通訳経験を活かし、海外クライアントのコーディネートや映像翻訳業務も積極的に受け付けておします。
【現在の業務内容】
・企画書制作
・コンテ・ストーリーボード制作
・企業PR映像のディレクション
・CM映像の編集
・通訳、翻訳
を担当しております。
注文時のお願い
・資料を読むユーザー属性
・資料が発信される場所
について教えて下さい。それぞれのお客様の条件に合わせた翻訳を選定させて頂きます!
-
10,000円
通常文書(~5千文字まで。単語数ではありません)の日英、英日翻訳。3日以内にお渡し
納期 3日 -
15,600円
通常文書(~1万文字まで。単語数ではありません)の日英、英日翻訳。5日目のお渡し。
納期 5日 -
32,500円
継続的な日英、英日翻訳のご提供(最大月6回まで)。4日後のお渡し(契約時にご相談をさせて下さい)。
納期 4日