お客さまの声
業務内容
【通訳業務の流れ】
◆スケジュールの確認、調整(半日のお時間をください)
↓
◆通訳に関連する資料をご提供頂き、読み込み、内容を把握する作業。(遅くとも通訳2日前)
※資料の事前提供、或いは時間がタイトで準備できない場合も通訳対応可能ですが、
通訳の精度が落ちますこと、ご了承願います。
↓
◆通訳に従事(対面 or 遠隔)
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
出品者
中国語の企業内通訳・翻訳者として25年間従事(機械、電気、建築、興行等、合計五社)。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 東京都
◆実績
中国語の企業内通訳・翻訳者として、主に機械、電気、建築、興行の分野で計五社、延べ25年間従事しました。
◆可能な業務
・中国語の専門性の高い翻訳が可能です。(中文和訳 ⇔ 和文中訳)
特に機械、電気、建築関連の従事期間が長く、得意としております。
・音声の吹き込みを日本語と中国語で行います。
(原稿の作成も併せてご用命の場合はご相談ください)
◆検定等
1993年 日中友好協会主催 中国語弁論全国決勝大会 優勝
2014年 HSK 漢語水平考試 口述上級合格(76点)
2014年 TECC中国語コミュニケーション能力検定試験 960点
(全受験者の上位2%にランクインしました)
2014年 中国語検定試験準1級合格(聴解:91点 筆記:86点 口述:98点)
2014年 HSK 漢語水平考試 六級 216点
◆直近の経験業務
2016年4月~2023年3月
中国国内のプラント建設、営繕に於ける建設、土木、機械、電気分野の専門性の高い中国語を用いた文書翻訳業務及び日中双方間で招集される会議の通訳業務に従事した。翻訳・通訳業務のほか、営繕のジョブハンドラーとしても業務に従事し、7年間で合計約600日現地に滞在して業務を遂行し、そのうち約200日、関連省庁、各専門家に向けた日次報告を作成し、建設、土木、機械、電気分野の専門家にフィードバックした。
2011年4月~2015年3月
中国電気安全認証の申請事務代行及び関連する翻訳、通訳業務。
中国の認証機関(CQC、CNCA)や各現地認定試験所との認可、試験手配の調整、サンプル装置の輸出入、客先企業に対して関連中国法規にまつわる公告調査とコンサルティングの業務。
工場監査に於ける中国人監査員来日の監査随行業務。
品質認証セミナー等の運営関連事務、資料の翻訳、中国人講師の講義時の逐次通訳業務。
自社役員の中国出張時の随行、日本で海外関係先要人を招聘した際の随行に従事。
最後までお読み頂き、ありがとうございます。
どうぞお気軽にご相談ください。
注文時のお願い
※的確な使用単語を当方で選別、把握できれば、通訳の精度も上がり、クライアント様にもメリットが大きいです。
会議に流れがあるもの、例えば定例会議であれば、過去の資料にも目を通させてください。
-
30,000円
半日(4時間)拘束するアテンドや、専門性が低い会議通訳。
納期 1日 -
40,000円
半日(4時間)拘束する専門性が高い会議通訳。
納期 1日 -
80,000円
終日(8時間)拘束する専門性が高い会議通訳。
納期 1日