自己紹介
ネイティブアメリカ人である私は翻訳又は翻訳チェックを行いさせて頂きたいです!
はじめまして。Faithと申します。
2015年に来日しまし、現在福岡県在中です。
日本語の勉強は毎日一生懸命で、日本語能力試験N2(2018年12月)を持っています。
N1を目指して勉強しています。
オフラインではカスタマーサービスの仕事をしております。
和文英訳でしたら、自信があります。他の方に翻訳された英文も、ネイティブチェックを行うことは出来ます。
英文作成も行なっております。
満足度とクオリティーを重視しておりますので、依頼主様のご希望の定訳などについてお問合わせさせて頂く場合がございます。
オンラン・オフラインの英会話レッスンのご依頼も前向きに検討したいと思っておりますので、お気軽にご相談ください。
宜しくお願い致します。
- 稼働時間の目安
- 案件によります (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
データ収集・入力・リスト作成テキスト入力・キーパンチデータチェック・判断モニター・アンケート・質問その他 (タスク・作業)英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳カスタマー・メールサポートミステリーショッパー・覆面調査
- 得意なスキル
-
日本語 7年英語翻訳 4年英語通訳 1年
- 登録日
- 2017年11月23日
- メッセージ返信率
- 85%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信アプリの通知
料金表
実績・評価
資格
-
日本語能力試験2級
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい