絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
12 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
ZenHaus、担当の桑江と申します。 建築・デザイン・不動産・海外取引関係で仕事の受注・発注を致します。 一緒にお仕事をする際は真摯な対応を心がけております。 宜しくお願い申し上げます。
2日前
本人確認 企画から制作〜運用まで、マーケティングなら全てお任せください
現在、組織人事コンサルティングファームで採用コンサルティングの仕事をしております。 かつ、自社のマーケティング事業部を今年立ち上げ、 オウンドメディアのメッセージ策定、企画、構築や、 中身の記事作成、編集業務などを行なっておりま... 続きを読む
■経験 ・ 3. 海外Saasツールの日本立ち上げ Saas / IT用語 ■スキル ・英語翻訳(和→英/英→和) ・ライティング ・デザイン(バナー作成等) ■資格 ・TOEIC 850点
本人確認
有限会社ディーエスシーエス代表取締役根本大と申します。店舗経営経験が9年と豊富です。 神奈川県川崎市で『ねもと整体&ストレッチスタジオ』『ダイ整体コンディショニングスクール』を運営しております。 クリエイターが在籍しており... 続きを読む
クオリティの高い海外向け制作
日米の広告・出版、報道で実績を積む米国人と日本人のチームが、世界市場向け広告制作で培ったノウハウやスキルを生かし、コンサルティングから、販促物、広報資料制作、雑誌・新聞記事取材、翻訳・通訳、リサーチ、ドキュメンタリー&企業ビデオ制作ま... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
本人確認 【マーケティング~デザイン制作、そしてネットワーク構築と】何でもお気軽にご相談頂ければ♪
はじめまして。 マーケティング、商品企画、またライティング(翻訳業務含む、日英⇔英日どちらも対応可能)等、幅広くお仕事をさせて頂いています。 広告会社→フリーランサー→PR会社立ち上げ→Network engineer(イ... 続きを読む
カナダ在住歴11年。英語の翻訳・通訳からデザインまで幅広く対応します!
カナダ在住歴11年、現在は日本の外資系企業にてデジタルマーケティングをしております。 翻訳(日→英・英→日)からバナーデザイン、ロゴ・名刺作成まで幅広くお受けできますので、お気軽にご連絡下さい!
本人確認 Over 15 years of experience in sales/ marketing position in large corporations.
Japanese/ English bilingual. Over 15 years of sales/ marketing experience in various fields such as finance, consulta... 続きを読む
本人確認 マーケティング企画・PR・ECサイト販促のことならお任せ下さい!
PR会社を経て、光学機器メーカーでeコマースを担当。マーケティング・コミュニケーションを専門にしています。海外駐在経験もあり、英語によるビジネス進行、翻訳業務も可能です(TOEIC:920点)。得意領域は、 (1)顧客インサイト... 続きを読む
本人確認 粘り強くエンドユーザーのために良質なマーケティングを提供します!
約15年にわたり、外資系コンサルティングファーム、広告代理店および事業会社にて、一貫してマーケティング業務に従事。総合広告代理店で戦略プランナーとして従事したのち、旅行会社・自動車メーカーのマーケティング戦略担当として様々なプロジェク... 続きを読む
子ども向け英会話講師として、英会話スクールの立ち上げ、レッスンプラン作成、保護者様の対応をしました
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
英会話スクールの新規立ち上げ・英語レッスンの作成・英語の指導・保育や保護者の対応を行いました
PDCAをチューニング。4tune を Fortune(幸運)に、特別の Theory をこめてお届けします。
日本でも有数のライフスタイルカンパニーで15年間、カフェ事業を中心に仕事をしておりました。販促PR、ビジネスモデル、人材教育プラン、通訳業務全般のノウハウを取得しています。業務の部分的なサポートは勿論のこと、経営的観点でトータルサポー... 続きを読む
本人確認 コンセプトメイキングを得意としています。企業や商品のブランディングを主にコンサルティングしています。
米国大学でビジネスを学び、帰国と同時に飲食店を創業いたしました。 その後、約2年間商品のコンサルティングセールスの経験を積みました。 モノではなくコトを売るための仕組みづくりをご提案いたします。
新着のランサー
翻訳家