自己紹介
5ヶ国語も対応可!【英、日、仏、伊、西】翻訳は言語だけでなく、その文化を訳すことだ。
★5ヶ国語対応可⇒ フランス語・イタリア語・英語・スペイン語・日本語★
【学歴】
・ジュネーブ大学 翻訳通訳学部(ETI)
・バンタンデザイン研究所 ファッション学部
【経歴】
・翻訳会社にて翻訳者 勤務
・大手広告代理店にてコンテンツMD/PR/新規事業開発 担当
・大手テレビ製作会社にて新規事業開発/国際コーディネーター 担当
【資格】
・TOEFL ibt 113点
・DALF-C2
・DALI-C2
・JLPT-N1
・色彩検定2級
【領域/実績例 】日英仏西伊⇄日英仏西伊
・エンターテインメント全般 (テレビ、音楽、スポーツ、ファッション)
・ビジネス文書(報告書、契約書、プレゼンテーション、議事録、ウェブサイト)
・経営~組織マネジメント関連
・マーケティング
・プレスリリース等広報資料
・ファイナンス
・技術マニュアル
※その他はお気軽にご相談ください。対応させていただきます。
【翻訳関連業務】
★ネイティブチェック
翻訳業務の中で豊富なネイティブチェック経験を積んだ私が言語による文章を
より自然で洗練された達意の表現にブラッシュアップします。
★動画翻訳・字幕
動画等の吹き替え・字幕作成も承ります。
★国際コーディネーター
企画の提案やアドバイスからアポ入れ、スケジュール作り、現地でのアテンドと通訳など
★VIPインタビュー
各国要人・文化人等へのインタビューも、各国語で対応します。雑誌や企業PR誌に掲載する国内外の要人や国際文化人などへのインタビューにも、私の能力をご利用ください。
【使用可能ソフト】
Word, Power Point, Excel
TRADOS
Photoshop, Illustrator, Premiere
Wordpress
【自己紹介】
10年間東京でフリーランスとして翻訳の仕事などをやっております。
私はスペイン人の父親とイタリア人の母親を持つハーフで、スイスの国際的な生活環境で育ったおかげで、日・英・仏・西・伊が同等にネイティブレベルで話せます。
翻訳は言語だけでなく、その文化を訳すことが最も重要です。
意味さえ分かればいい…
そんな翻訳で、大きな価値を失っていませんか?正確な読解力、当該分野に関する知見、そして卓越した表現力―これが翻訳の質を決定します。
官公庁の他、一般民間企業などの翻訳・通訳を受託してきた実績に裏付けられた能力を
ぜひ一度お試しください。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:2,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
SNSマーケティングネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピーリライト・校正・編集書籍編集・雑誌編集英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳商品企画・アイデア募集広告・PR・パブリシティ・宣伝秘書・アシスタント経営・戦略コンサルティングキャリア・人材コンサルティングその他専門コンサルティングその他事業企画マーケティング企画
- 得意なスキル
-
Adobe Illustrator 3年Adobe Photoshop 6年イタリア語翻訳 10年以上スペイン語翻訳 10年以上フランス語翻訳 10年以上ライティング 6年日本語翻訳 9年英語翻訳 10年以上調査・統計 5年
- 登録日
- 2020年3月30日
- メッセージ返信率
- 79%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
ポートフォリオ
もっと見る実績・評価
資格
-
色彩検定2級
-
日本語能力認定JLPT-N1
-
TOEFL ibt 113点
-
DALI-C2 イタリア語上級学力資格
-
DALF-C2 フランス語上級学力資格
-
ジュネーブ大学FTI(翻訳通訳部)学士
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい