長い英文を簡潔な日本語文にまとめて、要約を納品いたします

社内文書、Eメール、機械工業、ノンフィクション、機械翻訳による訳文など、長文の英文を簡潔な日本語文に要約いたします。

実務翻訳者

業務内容

▼こんな方へおすすめ
・長文の英文を簡潔な日本語文に要約してほしい。
・社内に行う人材がいない。
・ビジネスのために英語の長文の内容を理解する必要がある。

▼ご提供内容
原文をご提示ください。簡潔な要約文を日本語で作成します。御希望をお聞かせください。

▼ご購入後の流れ
お客様からランサーズ直接依頼にて御連絡いただき仮払い入金いただきましたら、直ちに作業を開始いたします。御希望に沿って、作業の進捗状況の御連絡をいたします。作業完了次第、納品ファイルをランサーズお客にから送信いたします。お客様は納品ファイルの内容など御確認をお願いします。御質問がある場合はお知らせください。対応いたします。作業完了となりましたら、守秘義務に従いまして直ちにパソコン内の関係書類や履歴など一切を完全削除して作業終了となります。

▼対応可能なジャンル
ビジネス文書、海外ニュース、ノンフィクション、機械製品取扱説明書、治験、WEBサイト、機械翻訳で作成された文書など。

▼料金プランやオプション
事前に料金・納期などを御相談いたします。納得していただけましたら、ランサーズの「直接依頼」のページからpen2000に御依頼いただき仮入金していただきます。作業開始後は途中進捗をお知らせすることも可能です。作業完了後、ファイルを納品いたしますので御確認をお願いします。

▼納期
原文の内容によりますが、原文を拝見させていただき、納品まで概ね何日必要か御連絡することは可能です。お客様の御希望や御都合などお聞かせください。通常、ワードファイルで納品となりますが、御希望ならテキストファイルまたはエクセルでも対応可能です。

種類
リサーチ 要約

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

原文(英文)⇒要約文(日本語)作成。英文ワード数1000ワードまで限定。御発注から24時間以内にワードファイル(.docx)で納品。価格5円/1ワード~応相談。
10,000

スタンダード

原文(英文)⇒要約文(日本語)。価格7円/1ワード~納期は応相談。納品ファイル: ワードファイル、御希望に応じてエクセル、テキストファイルも可。
10,000

プレミアム

原文(英文)⇒要約文(日本語)。価格9円/1ワード~納期は応相談。ワードファイルで納品、御希望に応じてエクセル、テキストファイルも可。用語集作成し添付納品。
納期
1 日
7 日
10 日
合計
10,000円
10,000円
10,000円

オプション料金

原文のワード数にて価格算出し御見積書発行
10,000円 / 納期 +7日

出品者

実務翻訳者
実務翻訳者 (pen2000)

丁寧でわかりやすい翻訳を心がけています。

プロフィールを御覧いただきましてありがとうございます。

日英、英日、実務産業翻訳者です。
2023年10月以降、インボイス制度における適格請求書発行に対応しております。

翻訳者になる前は自動車メーカーと機械メーカーの設計課に9年勤務した経験があります。機械製品などの英訳翻訳チェッカーを2003年に担当、現在は産業分野中心に仕事をしています。

得意分野は、機械、工業、海外ニュース、ノンフィクション、医薬、アート、観光等の日英、英日翻訳。機械工業関連の翻訳校正、翻訳支援ソフトSDL TRADOSを使用した翻訳や校正業務、近年は機械翻訳後の校正も幅広く対応。
※ノンフィクション『スモールミラクル』(バベル出版/2011年)共訳。

[通った学校]
True Japan School (2020年から通訳講座など多数受講)
アイ・エス・エス・インスティテュート 2015年
治験翻訳講座 (日英翻訳 基礎・実務講座) 2014年
ILC国際外語学院(医薬翻訳)2013年
バベル翻訳専門職大学院(USA)ビジネス翻訳 修士号取得2012年
女子美術短期大学造形学部絵画科 卒業

[取得資格]
翻訳修士号取得
TOEIC805 

守秘義務に徹して、誠意をもって最後まで責任を持って担当させていただきます。プロジェクト完了後は関係ファイルなどすべてを完全削除いたします。

Word, Excel, Power point, SDL Trados2022使用可能です。
土日、祝日も業務に対応。価格、納期はご相談に応じます。

Thank you for visiting my profile.

I am a Japanese-English, English-Japanese, and business translator. I have nine years of experience working in the design department of automobile and machine manufacturers. After working as an English translation checker for machine products in 2003, I am now mainly involved in translations in the industrial field.

よくある質問

直接面接することは可能でしょうか?
ランサーズでは以下のルールになっています。 ・仮払い後なら直接面接ができます。 また ・仮払い前でもランサーズのビデオ通話を使用した会話は可能です。
ランサーズを介さない直接取引は可能でしょうか?
大変申し訳ございません。ランサーズではサイト外依頼は禁止となっております。どうかご了承ください。

注文時のお願い

作業開始前までに以下についてお知らせください。

・御希望の文体(例 「です・ます」調 または「である」調)があれば、事前にお知らせください。

・参照例がある場合(例 既に納品された文書など)は、お知らせいただければ対応いたします。

・書き方に御希望がある場合(例 数字は算用数字を半角で使用)、お知らせください。
  • 10,000

    原文(英文)⇒要約文(日本語)作成。英文ワード数1000ワードまで限定。御発注から24時間以内にワードファイル(.docx)で納品。価格5円/1ワード~応相談。

    納期 1日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 10,000

    原文(英文)⇒要約文(日本語)。価格7円/1ワード~納期は応相談。納品ファイル: ワードファイル、御希望に応じてエクセル、テキストファイルも可。

    納期 7日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • 10,000

    原文(英文)⇒要約文(日本語)。価格9円/1ワード~納期は応相談。ワードファイルで納品、御希望に応じてエクセル、テキストファイルも可。用語集作成し添付納品。

    納期 10日

    今相談すれば最短1営業日以内で依頼できます

    まずは相談する(無料)

    ※金額・依頼内容の調整も相談できます

  • カスタマイズ

    プランが決まってない方はまず相談しましょう

    まずは相談する(無料)