自己紹介
海外駐在経験を活かし、英日翻訳いたします。
【駐在経験を活かし英日翻訳/書評も書けます】
・直訳でなく話者や書き手の伝えたいポイントを理解し、翻訳いたします。
・記事の目的に合わせ、不要な情報は削除、整理し納品いたします。
<対応分野>
・ヘルスケア
・医療
・サーキュラーエコノミー
・環境
・貿易関連
<経歴>
・中堅商社でドバイ駐在(中東諸国出張経験)
・一部上場診断薬メーカーでのオランダ駐在経験(欧州各国出張経験)
<フリーランサーとしての実績> (2024年1月1日時点:ランサーズ外にて受注)
①Web記事用 インタビューの英日翻訳文字起こし:4件
- スイス企業(廃棄物コンサルティング企業)の企業紹介プレゼンの文字起こしと英日翻訳
- オランダ企業(サーキュラーエコノミー分野)インタビューの文字起こしと英日翻訳: 2件
- タイ企業(リサイクル素材製造企業)の企業紹介プレゼンの文字起こしと英日翻訳
②プロモーションビデオ用日本語字幕の英日翻訳:1件
- 台湾羽毛メーカー組織
③書評(日本語):
- 書評:2件
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間英語→日本語への翻訳/文字起こし/まとめ:5,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
記事作成・ブログ記事・体験談インタビュー・取材文書作成英文ライティングテープ起こし・文字起こし英語翻訳・英文翻訳
- 得意な業種
-
マスコミ・メディアメーカー商社医療・医薬学術・研究翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英文ライティング 8年英語翻訳 2年英語通訳 3年
- 登録日
- 2015年12月24日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 8時間以上
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい