絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
35 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
30日前以上
Pythonで5年以上開発経験があります。
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 ホアンと申します。 以下に経歴や可能な業務などを記載しておりますので、ご覧ください。 【経歴】 ・2015ダナン工科大学 卒業 ・2015年から現在までSEとしてソ... 続きを読む
7日前
【通訳可】プログラムによる作業・業務の効率化や,業務プロセスの見直しなどお気軽にご相談くださいませ。
地方でエンジニアをやっております。宜しくおねがいします。 主に Excelマクロ、翻訳作業を承っております。 MySQL、VB.Net、計測器制御が専門です。
大手日本開発派遣社、中国ゲーム社経験者、母語が中国語のフルスタック。ゲーム開発全般にご対応できます。
32歳ごろ、プログラマになってみようと思って以来、数十冊の日本語原書を読破し、独学でコンストラクション全般に対応できるフルスタックになりました。 そして、2つの教育アプリケーションを設計したことがあります。
頑張ります!
・職務経歴 IT事務3年、社内エンジニア1年 ・Excel ・Word ・SQL ・VBE ・VE6 ・VE.NET ・TOPIK4級
1998年に日本に留学しまして、松本市にある信州大学を卒業した後、日本で6年間ぐらいで組込み系システム開発のソフトウェア開発を行いました。ベトナムに帰国した後、ブリッジSEとして10年間以上で仕事しています。 ・ブリッジSEで、... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
数学や物理の内容をプログラム上で表現することが得意です
IT関連では、C#のデスクトップアプリ開発をメインとして3年半経験しました。 数値解析や、データ解析を目的とした開発を多く経験しており、数字やデータを扱うことを得意としています。 また、数値解析の業務において英語に触れる機会を多く... 続きを読む
ハード(回路、fpga)、ソフト(pic/sh等ファーム、PCアプリ)含む組込開発に対応します。
一部上場メーカでPC系ハード(回路、LSI)、ソフトの開発から始めて20年間に渡り各種開発プロジェクト経験があります。 その後都内開発会社で、表示系、イメージセンサ他各種デバイス評価系、カメラ系、小型無線モジュール、等のハードソ... 続きを読む
英語・日本語バイリンガルなエンジニアで、得意分野は業務ツールの作成やSAASの導入支援です。
カナダ出身の英語・日本バイリンガルITエンジニアです。 日本の中小企業での情報システム担当歴が12年以上で、インフラやセキュリティ、内製開発まで企業のIT環境全般を管理できます。 社内IT環境の調査や改善、課題整理も得意です。 ... 続きを読む
お客様のビジネスのみならず、なんでもご相談ください。
■ 職務経歴概要 業務系アプリケーション構築・開発を約14年間経験しています。顧客折衝から要件定義~テスト、導入、運用保守までの上流工程から下流工程まで幅広い経験があります。また、プロジェクトマネージャー、プロジェクトリーダーとして... 続きを読む
仏教のサイトで英訳を携わりました
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
マクロ作成、C言語、VB.NET得意です。
プログラムのバッグ修正や作成は得意
▼資格 ・Python 3 エンジニア認定基礎試験 ・マイクロソフト オフィス スペシャリスト・MOS ▼活動時間/連絡について 土日祝でお願いします。 ▼得意/好きなこと ・コーティングが好き ・デバッグは素早... 続きを読む
英語×IT
英日・日英ともにそれぞれの言語で状況に応じたわかりやすい翻訳を心がけております。 システムエンジニアとしてWebアプリケーションの開発経験が3年以上あります。 本業ではオフショア開発にてテクニカルディレクターとして設計、翻訳、海外... 続きを読む
本人確認 JUST DO IT
-5年設計経験: 1) PCB基板設計 2) 組み込みC言語プログラミング 3) VBユーザーインターフェースプログラミング -10年サプライチェーンマネジメント及び品質保証経験 ▼可能な業務/スキル ・Excel V... 続きを読む
工学部大学院を卒業後、メーカーの生産技術職として勤務。 その後外資IT企業に転職し現在に至ります。
工学部大学院を卒業後、メーカーの生産技術職として勤務。 その後外資IT企業に転職し現在に至ります。 英語学習は継続してきたので英語を生かせればと考えております。
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
京都西陣織アート作品サイトの日英翻訳をしました
インパクトファクターの高い学術雑誌に論文を出しました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
新着のランサー
翻訳家