絞り込み
職種から探す
こだわり検索
希望時間単価
詳細検索
19 人のフリーランスが見つかりました (0.03 秒)
5時間前
シルバー 認証済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のランサーです 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 33名の在籍スタッフがあなたのお仕事のサポート・代行をいたします
Tncomsは IT関連の業務として 1.BPO業務(データ入力、事務作業、秘書作業、スキャン作業などのバックオフィス業務や、電話対応等) 2.Webサイト、ECサイト、ポータルサイトの運用・管理・クライアント・お客様対応(... 続きを読む
30日前以上
本人確認
デザイナー・WEBコーダーを経て、現在WEBディレクション業務に携わっております。 ▼可能な業務/スキル デザイン製作 ロゴ、イラストなど ▼資格 ・TOEIC 935 ・カラーコーディネータ 2級 ▼実... 続きを読む
本人確認 適格請求書に対応 インボイス制度の適格請求書を発行できます 安定した品質でお客様のご要望にお応えいたします!
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます! blsと申します。 グラフィックデザインから、コーポレートサイトやキャンペーンサイト、 イベント映像やTV番組のオープニングCG映像など多角的に手掛けるクリエイティブチーム... 続きを読む
実績は別途に送り出来ます。
サイト構築各種承ります。
2006年からウェブ制作を始めて、多くの協会様・企業様のサイトを作成して来ました。 「Webデザイン技能士」がいますので、お気軽にご相談ください。 当社のメイン業務は印刷で創業が大正12年と歴史があり会社規模も100名ほどいま... 続きを読む
翻訳・通訳サービスのおすすめポートフォリオ
日本のApple Store公式スマホ用ゲームアプリの日本語→フランス語の翻訳を行いました
対面/オンラインでの通訳(ベトナム語⇔日本語)に対応いたしました
ホームページ制作の価格破壊に挑戦
ホームページ制作において価格破壊に挑戦しています。お客様は初めてホーム―ページを立ち上げる企業や個人事業主様から、既存の企業や学校法人、NPO法人様などの新規立ち上げやリニューアル等、ご提案申し上げますのでお見積りをご依頼ください。 ... 続きを読む
本人確認 日英ネイティブのソフト・ハードウェアの技術屋です。
1.日英ネイティブであり、日本語>英語の方が話しやすく、文章は英語>日本語の方が読み書きしやすいと思っています。 2.ソフトウェアではDOS時代から最新のWindows迄の各種構築設定。 3.ハードウェアも時代とともにスタ... 続きを読む
はじめまして。ご覧いただきありがとうございます。 都内でWebディレクタをしています。 得意分野はECサイト。 事業会社でWebマスターとして運営・企画に6年携わり、Web開発会社で2年勤務、現在は事業会社で構築・制作サイドのデ... 続きを読む
とことんやります
経歴】 ・大学卒業後、研究所にてリサーチ業務に携わり、 大手企業にてシステム構築プロジェクトに参画。 SEとしてソフトウェア開発やシステム設計・製造を行う。 2003年よりWebサイトの開発管理等を行う。 フリーのエ... 続きを読む
フランス系ファッション雑誌の出版社でプランナーを6年ほど経験し、その後手に職を持つため、勉強しdtpやゲームのデザインなどを6年ほどやった後、独学でホームページ作成を習得し10年ほどwebデザインから開発設計のpmなどをやって来ていま... 続きを読む
ビジネスレベルを含めた幅広い分野の翻訳(ベトナム語⇔日本語)に対応致しました
子ども向け英会話講師として、英会話スクールの立ち上げ、レッスンプラン作成、保護者様の対応をしました
英会話スクールの新規立ち上げ・英語レッスンの作成・英語の指導・保育や保護者の対応を行いました
画用紙を使って、手作りのコマを作る工作クラスの指導をしました
Web関連と動画・写真を得意としています。よろしくお願いします。
イメージを形にします
初めまして、私のプロフィールページをご覧いただき有り難うございます。 これまでもフリーで地元の案件を頂いて参りましたが更に多くの方のイメージを形にできたらと思い、このたびランサーズ様に登録させていただきました。 私がこれまでの... 続きを読む
DTP〜WEB、営業〜ディレクターまで全てをこなします。
本人確認 ウェブページ制作ならまかせてください!
大阪のタクシー会社、保険会社、V系バンドや大学のミスキャンパスなどのホームページを作成してきました。 海外に住んでいたこともあり、英語ができますので英語のホームページもお任せください。PhotoshopやIllustratorが使え... 続きを読む
名門大学理工学部 研究室紹介動画の英→日翻訳を担当しました
日本たくさんの個人起業家様、大・中小企業様と中国生産工場を繋いでおり ました
英語の記事44をページを2日で翻訳、校正しました
英語のPDF100ページを2日で日本語に翻訳しました
新着のランサー
翻訳家