6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

nnn_nnn (nnn_nnn) の提案実績

nnn_nnn
  • nnn_nnn (nnn_nnn)
  • 認定ランサー 本人確認済み、受注実績あり、評価と報酬額も最上ランクのフリーランスです
  • 98
    1

提案がありません

提案作成者

nnn_nnn
nnn_nnn (nnn_nnn)

【英日・日英翻訳/EN-Ja Translation】フリー&社内翻訳歴20+年、Trados保有

ご覧いただきありがとうございます。

【納期と単価の目安/Estimated Delivery Date and Rate】
・英日翻訳/En-Ja 500~2000 words@day☆、3円(yen)~@day
・日英翻訳/Ja-En 500~2000 chars@day☆、3円(yen)~@day
☆原文テキスト・仮払いを受領後/after receipt of translation source text and provisional payment

※翻訳分野の最新情報までの調査、表記統一をはじめ徹底した校閲。
※納期厳守と丁寧な業務・コミュニケーション。
※適格請求書発行事業者。

※Natural translations by researching up to the latest information in the field and thorough proofreading incl. consistency of terminology.
※Strict to your deadline, thorough translation, and attentive communication.

【翻訳実績/Translation Experiences】
分野:IT、金融、製造、マーケティング、旅行、医療、環境、美容、健康、食品、ビジネス全般
Areas: IT, Finance, Manufacturing, Marketing, Travel, Medical, Environment, Beauty, Health, Food, and Business in general

文書: 契約書・証明書・マニュアル・カタログ・仕様書・議事録・レター・コレポン・メニュー・ビジネス文書、字幕、ウェブサイト・アプリ
Documents: Contracts, Certificates, Manuals, Catalogs, Specifications, Minutes, Letters, Sales Correspondence, Menu, Business Documents, Subtitles, Websites and Apps

【資格/Qualifications】
TOEIC 935点、金融先物取引外務員/Financial Futures Sales Rep他

実績・評価

このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:23時間前 稼働時間の目安:仕事できます