自己紹介
責任を持ってお仕事をします
【職歴】
・医大の教授の英語論文の添削・国際会議の準備手伝い(学生時代のアルバイト)
・大学卒業後、日系企業の海外事業部に10年間勤務。
・大学研究室の事務
・在宅翻訳(英日、日英)
【資格】
TOEIC980
実用英語検定1級
【実績例】
別のクラウドソーシングになりますが、youtube動画の英日翻訳を行いました。
【自己アピール】
強みは英語力です。
海外で小・中・高校を過ごしました。
日系企業の海外事業部に勤務、海外の顧客と電話やメールできめ細やかな連絡を行っていました。
現在は、在宅翻訳を行っています。主に医療系のパワーポイント資料の翻訳、金融レポートの翻訳をしています。地域の翻訳ボランティアも行っており、掲載ポスターの翻訳や地域商店街の商品ラベルの翻訳を行っています。
責任を持ってお仕事をします。
どうぞよろしくお願いします。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:1,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 4年
- 登録日
- 2018年10月12日
- メッセージ返信率
- 93%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- 場合によって
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい