自己紹介
英語、日本語、中国語で三か国語できる海外のハーフボイスタレントです!(&翻訳者)
海外育ち&住みのハーフで、英語も中国語もネイティブです。
言語力自己評価:
・英語力:10/10
・中国語力:6/10 ※日→中翻訳依頼は受け取ることができません
・日本語力:8/10(?)※読み書きは低レベルなので、英→和翻訳はカジュアルな依頼しか受け取りません
声レコーディング歴:~3年
翻訳歴:~6年
専門:ゲーム業界歴:~6年
その他のスキル:画像・動画・音声編集
とりあえず昔の仕事のサンプルはこちらへ
録音:www.meikonishi.com/voice-overs
翻訳:www.meikonishi.com/translations
プロフェッショナルプロフィール:
※注:英語 www.linkedin/in/meikonishi
なにか質問がありましたら、お気楽に聞いてください!
一応海外育ち&住みなので、敬語は苦手なのですから、うまく敬語を使わなかった場合お許してください!(>人<)
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:10,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳映像・出版・メディア翻訳声優・ナレーション・朗読
- 得意なスキル
-
Adobe Photoshop 10年以上C++ 3年中国語翻訳 5年英語翻訳 7年
- 登録日
- 2020年7月16日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
実績・評価
ビジネス経験
-
日本の大人気ゲームの国際マーケットをサポート
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい