自己紹介
言葉の壁を取り除き、新たな価値創造を
弊社は創業以来、専門的な翻訳・通訳事業をベースに、関連する様々なビジネスを展開してまいりました。現在では、人材サービス事業、多言語デザイン事業、外国人モニター事業にも取り組み、世界の人と人を結ぶ総合的なグローバルコミュニケーションパートナーを目指しております。
現代の社会は、世界中が簡単に繋がる時代になっています。しかし、ビジネスを行う上で必要なものは古くから変わらず信頼であり、その信頼は相互理解から生まれます。それには言葉によるコミュニケーションと互いの相手を理解・尊重するプロセスが欠かせません。
私たちはその橋渡し役として、皆さまと共に21世紀を歩み、事業を通してさらなる成長と社会貢献を実現していきたいと思っております。
--- サービス案内 ---
【翻訳・通訳】
翻訳は、英語・中国語・ベトナム語・ロシア語などプロの翻訳者2000名による35ヶ国語の翻訳サービス。マニュアル・仕様書など技術系と契約書の翻訳を得意としています。通訳は、国際会議やセミナーの同時通訳から、社内会議や企業訪問取材の逐次通訳まで、実績も10,000件を超えます。
【外国人モニター】
日本に住む外国人パネルを独自のネットワークで保有。企業の製品開発やマーケティングなど、様々な調査などで外国人モニターを利用いただいております。グループインタビュー、デプスインタビュー、会場調査、WEB調査、ホームユーステスト、モニターツアーなどに、少人数から数百名規模まで対応できます。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳中国語翻訳韓国語翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳ドイツ語翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意な業種
-
実績あり 翻訳・通訳
- 得意なスキル
-
英語翻訳 20年以上英語通訳 20年以上
- 登録日
- 2017年11月20日
- メッセージ返信率
- 93%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知
料金表
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 6~8時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい