Gabriela

Gabriela

和訳英訳問わず、シンプルで読みやすい翻訳にこだわっています。ブログ・SNS・プレゼン資料などにぜひ


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

7

タスク数: 1件

評価

6

0

完了率

100 %

タスク承認率: 100%

リピーター

1

自己紹介

和訳英訳問わず、シンプルで読みやすい翻訳にこだわっています。ブログ・SNS・プレゼン資料などにぜひ

はじめまして。Gabrielaと申します。(日本人です)

ブログ、SNS、プレゼン資料、ECサイトや海外オークション等の商品説明文などの翻訳者を(英訳・和訳)をお探しでしたら、ご相談ください。

雑誌編集者兼取材ライターとして10年ほど勤務した後、現在は翻訳業のほか、個人で海外向けの英文ブログとECサイトを運営しています。

しっかり読み込んで、シンプルに書く翻訳を目指しています。英訳、和訳問わず、正確な原文の読み込みと、文章のトーンに合わせてシンプルに書くことにこだわっています。特に、英訳のできる日本人翻訳者は少ないと言われていますが、難しい日本語を手早く正確に読解できるのは、日本語ネイティブの強みです。日本人ならではと言われる翻訳を提供していきたいです。


【経験】
 ライター・編集者/10年
 翻訳・英文事務/5年
 イベント会場での英語対応/3年
 翻訳学校での職業訓練/2年

【得意分野】
 ・訪日外国人向け観光・グルメガイドの執筆(英語)
 ・日本食レシピの執筆(英語)
 ・個人輸出(ebay,Esty,instagram)の商品説明文翻訳
 ・英単語のハッシュタグ付け
 ・英文資料作成
 ・メール翻訳
 ・コレポン

【翻訳実績】

<和訳>
海外旅行の情報記事
観光業界のビジネス翻訳
Web原稿
広告、チラシ、印刷物
雑誌、新聞記事
印刷システム関連文献
海外企業社長の挨拶状
ビジネスメール
プレゼン資料 等

<英訳>
訪日外国人向けの観光ガイド
ECサイトの商品説明文
展示会の結果報告書
プレゼンの読み上げ原稿
プレゼンのスライド原稿
プリプレス(電子機器関連)
新聞記事
契約書
製品の利用規約
メール翻訳  等

【編集・ライター経験】
旅行雑誌の取材・執筆
食品の通販カタログの編集・コピーライティング
化粧品の広告のコピーライティング

【制作環境】
 ・OS:Windows8.1
 ・使用ソフト:Office2013 Word Excel PowerPoint
 ・画像加工ソフト:GIMP
・連絡ツール:チャットワーク、Skype
 ・アピアーの使用経験有り

【ご連絡/作業対応】

・メール、電話、チャットワーク、Skypeなど
・対応可能時間
 9:00〜13:00(月・水・金)
 15:00~18:00(火)
 16:00~20:00(土)
 12:00~16:00(日祝)
 木曜休み
 ※ご都合や条件に応じ時間外対応可能
・案件によって直接の打ち合わせ可能・・下記地区のみ
 東京都心五区
 世田谷区
 杉並区
 多摩地区




稼働時間の目安
仕事できます
得意なカテゴリ
英語翻訳・英文翻訳
中国語翻訳
韓国語翻訳
フランス語翻訳
スペイン語翻訳
ドイツ語翻訳
その他翻訳
映像・出版・メディア翻訳
登録日
2016年1月2日
メッセージ返信率
77%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

経済・金融・仮想通貨関連記事の英日翻訳(和訳)を承ります

占い・スピリチュアル関連記事の日本語訳を(英語→日本語)承ります

見積もり・仕事の相談

実績・評価

このプロフィールを通報する

こちらをお探しですか?

メッセージをする

最終ログイン:27日前 稼働時間の目安:仕事できます