自己紹介
帰国子女の中堅ビジネスマンが提供する通訳・そのほか語学関連サービス
社会人15年目です。語学力を活かし、商談通訳をメインに、電話/メール代行サービスや翻訳といったサービスを提供しています。幼少・高校時代に9年間アメリカに在住。保有資格は英検1級、TOEIC 990点。
新卒以降14年間、海外営業として常に英語を使ってビジネスに取り組んできました。英語での打ち合わせ、条件交渉、納期調整、契約ドキュメンテーション、社内翻訳など、海外ビジネスの経験は豊富です。
そういった経験を活かし、商談通訳を現在行っています。これまで通訳として参加した商談は30件以上。業種は、デザイナー、イタリアンレストラン、輸入代理店、輸出商社、IT、特許事務所、不動産、人材紹介などと多岐に渡ります。
英語以外にも、西語検定2級、仏語検定準1級。またドイツ語ビジネスレベル(ドイツ駐在経験あり)です。その他提供サービスは以下の通りです。
●英語: 翻訳(英⇔日)、英文校正、英文書作成、英文メール代行、電話代行
●ドイツ語: 翻訳(独⇔日)、文書作成(メール含む)
●スペイン語: 翻訳(西→日)
●フランス語: 翻訳(仏→日)
【経歴】
0歳~5歳、15歳~19歳まで親の仕事の都合でアメリカで暮らす。高校時代は新聞部に所属し記者と編集作業に従事。最終学年度は地元新聞社でインターンシップ経験。
その後日本の国立大学に進学。夏休みを利用し、チリとコスタリカへ短期語学留学。また国連機関の広報部でインターン経験あり。
新卒で一部上場メーカーに入社。これまで一貫して海外営業に従事。常に海外ビジネスと携わっており、実践的な英語とビジネス経験を身に付ける。
プロ翻訳家として活動実績はないものの、学生時代は民間企業と独立行政法人向けに翻訳アルバイトを経験。社会人時代には、労働組合が主催する英語研修の講師を務める。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます (30日以上前)
- 稼働単価の目安
-
基本単価:4,500 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳フランス語翻訳スペイン語翻訳ドイツ語翻訳
- 得意な業種
-
IT・通信・インターネット
- 得意なスキル
-
ドイツ語翻訳 8年英語翻訳 15年以上英語通訳 10年以上
- 登録日
- 2017年7月16日
- メッセージ返信率
- 98%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信ブラウザの通知アプリの通知
実績・評価
資格
-
実用フランス語技能検定2級
-
TOEIC公開テスト 990点
-
実用英語技能検定1級
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 1~3時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい