自己紹介
英語をあやつる知的仕事が得意です。翻訳・外国語ネーミング・グローバリぜーション・ローカライぜーション
長い間国内外の大学で外国人に日本語や日本文化を教えてきました。日本人学生に対する国際コミュニケーション・異文化間コミュニケーションの授業なども担当してきました。翻訳家としての仕事も蓄積してきています。
こうした経験やスキルを活かして、グローバリゼーションやローカライぜーショ分野の株式会社を設立し、事業を行っています。
ビジネス翻訳や無論のこと、日本文化紹介の翻訳も得意としています。
今後とくに力を入れたいのは、企業の海外との英語コミュニケーションを代行する仕事、現地の文化に合った外国語のネーミングなどの業務です。
公的機関・民間企業から多数の翻訳依頼を受けると同時に、中小企業の国際コミュニケーション代行、優秀日本製品の輸出コーディネート、海外の企業と日本企業のビジネス提携の構築などの実績があります。
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 得意なカテゴリ
-
ネーミング・名前募集キャッチフレーズ・コピー記事作成・ブログ記事・体験談資料作成・レポート・論文作成リライト・校正・編集テープ起こし・文字起こしその他翻訳
- 得意なスキル
-
ネーミング 10年以上ライティング 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2013年6月23日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
実績・評価
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい