自己紹介
英⇄日翻訳 ネイティブと日本人プロ通訳士によるダブルアプローチ翻訳でより自然な表現翻訳が可能
日本語ネイティブ翻訳者、英語ネィティブライターとの、ダブルアプローチ翻訳サービスです。
通訳士歴10年 産業翻訳10年 英語講師歴10年です。
現在は企業内通訳 翻訳者、英会話スールの運営もしております。翻訳では日本人の観点からだけでなくネイティブとのダブルアプローチにより自然な翻訳を心がけております。又英日だけでなく、日英翻訳を得意としており多くのクライアント様にご利用頂いております。企業様のPR広告や動画又HPの翻訳もすべてダブルアプローチにて英日⇔日英の精度を高めるようネイティブチェックも含めた翻訳を提供いたしております。
観光関連はご希望に合わせたスタイルで意訳も対応可能です。
資格 全国通訳案内士 英検1級保持者
実績 産業翻訳、企業内通訳翻訳 商品の広告 使用説明書 HP翻訳 観光関連パンフレットなど
映像動画翻訳 企業商品PR、YouTubeなど
英語ネイティブ翻訳者 観光関連記事製作 校正 小説家として出版
など多数
勤務時間 出来るだけ柔軟に対応いたすよう心掛けております。専門性の高い翻訳はリサーチが必要な為多少お時間を頂いております。通常は500文字程度であれば2日以内にはご提案可能です。
ご興味いただけましたら、メッセージでお気軽にお声かけください。
宜しくお願い申し上げます!
- 稼働時間の目安
- 仕事できます
- 稼働単価の目安
-
基本単価:3,000 円 / 時間
- 得意なカテゴリ
-
英語翻訳・英文翻訳その他翻訳映像・出版・メディア翻訳
- 得意なスキル
-
営業 10年以上英語翻訳 10年以上
- 登録日
- 2019年7月25日
- メッセージ返信率
- ---%
- メッセージ通知
-
お知らせメールの受信
料金表
実績・評価
資格
-
全国通訳案内士
よくある質問 by ランサーズチェック
- 作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
- はい
- 作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
- はい
- メールの確認頻度は?
- 毎日
- 一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
- 4~6時間
- 著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
- はい
- 個人情報保護について理解していますか?
- はい
- 業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
- はい
- プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
- できる
- 見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
- はい
- ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
- はい