Jenny

Jenny

ネイティブレベルの日英翻訳家 JP & ENG Translator (native level)


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

25

タスク数: 201件

評価

25

0

完了率

100 %

タスク承認率: 99%

リピーター

5

自己紹介

ネイティブレベルの日英翻訳家 JP & ENG Translator (native level)

日英バイリンガルで、お仕事は迅速丁寧、人一倍真面目に取り組み、納期は必ず守ります。

アメリカの大学卒業後、アメリカと日本で勤務経験がございます。翻訳業が得意分野ですが、特に校正はお任せください。誰にも見つけられない間違いを修正することが特技です。

どうぞよろしくお願い致します。

I am bilingual in Japanese and English. I put in extra effort to work very fast and efficiently, making sure it is finished by the due date.

I have some work experiences in America and Japan after I graduated from an American university. I mainly work as a translator and I am especially good at proofreading to correct mistakes that people cannot find.

I look forward to working with you. Thank you very much.

稼働時間の目安
案件によります (30日以上前)
得意なカテゴリ
リライト・校正・編集
英語翻訳・英文翻訳
映像・出版・メディア翻訳
得意な業種
実績あり IT・通信・インターネット
実績あり 新聞・雑誌・出版
実績あり 医療・医薬
リサーチ・調査
実績あり コンサルティング・シンクタンク
実績あり 翻訳・通訳
得意なスキル
Excel 15年以上
Mac 15年以上
Outlook 15年以上
PDF 15年以上
PowerPoint 15年以上
Windows 15年以上
Word 15年以上
データ入力 15年以上
校正・校閲 15年以上
英語翻訳 15年以上
登録日
2015年12月22日
メッセージ返信率
99%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

料金表

日英翻訳 Japanese to English Translation 承ります

見積もり・仕事の相談

実績・評価

よくある質問 by ランサーズチェック

作業をするパソコンはウイルス対策が行われていますか?
はい
作業をするパソコンは共有ではないか、パスワードが設定されていますか?
はい
メールの確認頻度は?
毎日
一日に作業ができる時間(1週間平均)はどれくらいありますか?
8時間以上
著作権などの知的財産権について理解し、提案や仕事内容に権利侵犯がないか注意していますか?
はい
個人情報保護について理解していますか?
はい
業務委託契約や秘密保持契約などの契約を結ぶことができますか?
はい
プロジェクト開始後など、必要であれば情報を交換し、電話などでも連絡できますか?
できる
見積書や請求書などが必要であれば、作成できますか?
はい
ランサーズの利用規約や各種ルールを理解していますか?
はい
このプロフィールを通報する

こちらをお探しですか?

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:案件によります