6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法
吉田久美

吉田久美

翻訳者兼コピーライターだからこそできる効果的なマーケティング翻訳


  • 本人確認
  • 機密保持確認
  • 電話確認
  • ランサーズチェック

実績数

0

評価

0

0

完了率

--- %

リピーター

---

自己紹介

翻訳者兼コピーライターだからこそできる効果的なマーケティング翻訳

翻訳経験10年以上、コピーライティング経験3年。
関わってきたお仕事:TikTok、Apple、Twitter、クラウドファンディング、Shopify、海外ホテル、Canon、セイコーインスツルメンツ、インターナショナル保育園、ゲームアプリ、等々。

Canonで7年間、社内翻訳に従事した後にフリーランスになりました。
同時にコピーライティング学び、マニュアル翻訳の世界からマーケティング翻訳メインに移行していきました。

そこで実感したのが、マーケティングを勉強する前とした後の翻訳に対する考え方の変化です。
ただただ現地の文化にあったローカライズをするだけではウェブサイトは見てもらえず、物も買ってもらえない。
刺さる文章にするには、現地に合わせたマーケティングのし直しが必要。
なぜなら、場所が違えば顧客となる人の心理も環境も違うから。

残念ながら、このことを理解せず、「わかればいい」の翻訳を頼んで、結局海外展開に失敗するという話はありがちなことです。

マーケティングを学んでいる者しかできない翻訳。
私は、そんな真面目に売りたい人向けのマーケティング翻訳を提供します。

ウェブサイトで集客したい。
広告で認知を広めたい。
プレゼンでアピールしたい。

その為の翻訳を求めているのでしたら私にご相談ください。
あなたのビジネスの成長をお手伝いいたします。

稼働時間の目安
仕事できます (30日以上前)
得意なカテゴリ
ホームページ作成
ランディングページ (LP) 制作
ネーミング・名前募集
セールスコピー
Webサイトコンテンツ作成
ビジネス・セールスレター・スピーチ
英語翻訳・英文翻訳
パワーポイント作成
得意なスキル
WordPress 3年
セールスライティング 3年
広告企画コピーライティング 3年
画像編集・加工 3年
英語のコピーライティング 3年
英語翻訳 10年以上
英語通訳 6年
記事作成 2年
登録日
2020年10月16日
メッセージ返信率
---%
メッセージ通知
お知らせ
メールの受信
ブラウザの通知
見積もり・仕事の相談

実績・評価

資格

  • TOEIC945点

もっと見る
このプロフィールを通報する

メッセージをする

最終ログイン:30日前以上 稼働時間の目安:仕事できます