【Lancer of the year 三冠】英文を添削し、クオリティを高めます
業務内容
【Feel free to contact me in English as well :)】
最も優れたロールモデルであるランサーを表彰する
Lancer of the yearを2016と2022、10th記念開催にて3度受賞した翻訳者が、
すでにある英文の添削を行います。
英語表現、あるいは文法として違和感がある、または一般的でな点はもちろん、
文章構造や論理構造などの面でも改善点があればご提案が可能です。
また、機械翻訳で作成した英文のチェックも可能です。
機械翻訳を用いて英訳したものの内容が正しいか不安であるなどの場合には、
原文と照らし合わせてのチェックを行いますので、お気軽にお申し付けください。
パッケージ購入の流れ
パッケージからお問い合わせ頂いても直後に購入となるものではなく、
具体的な単語数、また修正内容や改善案のご希望の程度や範囲などを窺った上で、
最終的なお見積もり金額を提出させていただきます。
そのため、パッケージに表示されている金額はあくまで目安となりますこと、ご了承ください。
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ
【海外アワード・就職・大学院入試】英文CV・カバーレターの作成・添削を行います
業務内容
海外のアワードに応募される方、海外の企業に就職を希望されている方、ビザ申請書類の作成に困っていらっしゃる方など、様々な夢に向かう方の英文書類の作成を支えます。
説得力があり、伝わりやすく、読む人の心に刺さる文章で書類通過を実現。
世界的なアワード応募書類作成、受賞を幾度も経験し、あらゆる場面で遠回しになりがちな日本語の文章を海外に通用するものへと変換して参りました。
ビザ申請の書類作成も何度も経験し、コツを掴んだので皆様にもご提供したいと考えております。
海外就職のためのCV作成も得意とし、ほぼ100%の確率で書類通過を実現して参りました。
ご依頼主様との対話を大切にし、伝えたい内容を明確にすることでより最大限に伝わる英文書類を作成いたします。英文書類の作成代行は翻訳会社に依頼してしまうと料金が高くなりがち、また出来上がりも機械的になりがちです。私に依頼していただければ、依頼者様の最大限の力を発揮するサポートを全力で行わせていただきます。
魅力的なSEO英文記事であなたのサービスを世界中に拡散します
業務内容
グローバルマーケットに響く英文記事で売上を10倍にしましょう!
世界の英語圏の合計GDPは38兆ドルで、これは日本の約10倍です。さらに英語を容易に理解できる国にまで視野を広げると、その差は15倍以上にもなります。もしあなたのサービスがグローバル展開できるポテンシャルを秘めているなら、その巨大なマーケットに飛び込むのを躊躇する理由があるでしょうか?
SEO対策された高品質な英文ブログ記事またはWebコンテンツは、ブランド認知を高め、英語圏のトラフィックを顧客へと転換させる最も効果的な方法です。特にオーガニック検索からの見込客は、SNSや広告に比べて圧倒的に高いコンバージョンをもたらしてくれます。
私の高品質なSEO英文ライティングで、あなたのサービスを世界中に拡散します。
SEOライティングの専門家として10年以上の経験を持つ私は、数え切れないほど多くのクライアント様のSEO強化と売上への貢献、そして読者と真に繋がる記事コンテンツの作成を支援してきました。そして、あなたの素晴らしいサービスが海外市場を圧巻するお手伝いをする準備はいつでも整っています。
私は日本生まれ日本育ちの純粋な日本人ですが、アメリカ大学を学部首席で卒業しており、海外の最新かつ正確な情報を英語でリサーチすることに長けているので、業界の一足先を行く魅力的なコンテンツを作成できます。B2BおよびB2C分野のいかなるトピックでも執筆可能で、検索エンジンで上位表示されるだけでなく、海外読者の心を揺さぶりコンバージョンを最大化できるように記事を仕上げていきます。
※英文SEO記事のサンプルは、画像右上のPDFボタンからご確認ください👆
特別オファー
Lancersでの経験が浅いため、実績と評価をいただくために格安価格で提供しております。高品質なSEO英文記事を格安で入手したい方は、今のうちにお願いいたします。
このサービスで提供できる内容は以下の通りです
- 適切なキーワードを配置したSEOコンテンツ
- 校正および編集
- ブランド独自の視点や強みを示す権威性の高いコンテンツ
- ブランドイメージやスタイルに合った文章
納品形式
- Googleドキュメント
- Word
私は、SEO・セールスコピー・WEB広告といった、ライティングがベースとなるあらゆるデジタルマーケティングの専門家で、コンテンツマーケティングにおける言葉の力を深く理解しています。
ぜひ、あなたのビジョンを世界中に届けるコンテンツ作りに協力させてください!ご連絡お待ちしております。
翻訳歴10年!プロの翻訳者があなたの英文日記を毎日添削します
業務内容
【あなたの英語日記を丁寧に毎日添削します!】
・毎日1回の英文日記添削(1日200ワードまで)
・文法・語彙・AIでは出来ない自然な表現を徹底チェック
・発音やイントネーションが気になる場合は、録音した日記の添削も可能(※オプション)
・フィードバックはわかりやすく、実践で使えるフレーズや修正例をお伝えします。
・質問も随時対応。添削に関する疑問はいつでも気軽にご相談ください。
・必ずご本人の文章を尊重します。ご依頼前後の文章がまるで違うものになることはありません。
※ワードカウントは Microsoft Word での語数自動カウント数とさせていただきます。
【金額】
1ヶ月 11,000円(税込)
【このサービスのメリット】
・毎日続けることでライティングスキルを飛躍的に向上させます。
・実践的な英語力が身につき、自然な表現を身につけられます。
・フィードバックをもとに発音練習やスピーキングにも役立ちます。
・英語で考える習慣を作り、自信を持って表現できるようになります。
文章の内容に関する秘密はお守りします。
【英語日記のメリット】
私自身、SNSでよく発信しているのが「英語日記」のすごさです。
私も英語初心者から英語日記を始め、英語日記歴は17年ほど経ちました。
当時通っていた英会話スクールでオプションの英語日記プログラムを契約して、先生から毎回フィードバックをもらっていました。
語彙力・ライティング力のみならず、スピーキング力やリスニング力・発音の向上にも役立つのが英語日記です。
私は英会話教室で英語日記の驚くべき効果を肌で感じ、そのプログラム終了後もずっと英語日記を継続しています。
【職務経歴・実績】
翻訳・校正歴10年: 大手ソフトウェア会社、スーパーゼネコンなど
通訳歴3年: スーパーゼネコン、外資系不動産会社
TOEIC965
【個人情報に関するポリシー】
見積り段階からお取引終了まで、秘密厳守をお約束を致します。
取引終了後は、いただいた原文の削除を行います。
ご依頼をお待ちいたしております!
- 業務
- 編集・リライト
英文個人情報保護対応のポリシー及びGDPRポリシー関連アドバイスします
業務内容
海外市場進出を目指す企業様向けに、14年のデジタルマーケティングとビジネス開発の経験を活かし、利用規約(Terms of Use)、プライバシーポリシー、クッキーポリシー、GDPRポリシーの添削・アドバイスを行います。必要に応じて、翻訳・作成も対応いたします。また、Cookie Management Platform(同意管理プラットフォーム)の選定・設定アドバイスも提供します。
対象客
本サービスは以下の企業・店舗を対象としています:
・海外企業の販路開拓を行う企業
・越境ECサイトでグローバル向けに販売している企業
・インバウンド向けに英語サイトで外国人の集客やサービス提供・販売を行っている企業・店舗
注意点とリスク
・日本語プライバシーポリシーの直接翻訳リスク: 日本語のプライバシーポリシーをそのまま翻訳しても、GDPRやCCPAなどの海外データ保護法には完全に準拠していません。法的リスクを避けるため、各国の法令に対応したプライバシーポリシーの作成が重要です。
・個人情報収集のリスク: 外国人の個人情報を収集する際、GDPRやCCPAなどの規則に従う必要があります。違反すると厳しい罰則が課される可能性があります。
・Cookie管理の重要性: EUや米国では、Cookieも個人情報とみなされることがあります。適切なポリシーの作成とユーザーの同意を得るためのプラットフォームの設定が不可欠です。
提供するサービスの内容
・プライバシーポリシーの添削・アドバイス:
GDPRやCCPAに準拠したプライバシーポリシーの添削・アドバイス。
データ収集、利用目的、第三者提供の詳細を明確に説明。
・クッキーポリシーの添削・アドバイス:
プライバシーポリシーと別に詳細なクッキーポリシーを提供。
ユーザー同意バナーの作成と実装のサポート。
・同意管理プラットフォームの選定・設定アドバイス:
Webサイトの特性に合った最適なプラットフォームの選定。
同意管理バナーの作成、実装、同意情報の管理・分析方法のアドバイス。
実績
英国やオランダの弁護士と連携し、GDPRに準拠したプライバシーポリシーを作成。また、CCPA対応のポリシー作成実績も豊富です。日本国内外の法令に対応したポリシーを提供し、企業のグローバル展開をサポートします。
英文校正や論文執筆サポートを行い、高品質かつお客様のご要望に沿った文章をお渡しします
業務内容
pdfを頂きましたら、基本、即日納品の形で英文校正させていただきます。修正案とその根拠を示したファイル、及び実際に修正したファイルをお渡しします(もとのword or TeXファイルを頂いた場合)。
英文ビジネスメールの添削
業務内容
英文ビジネスメールの翻訳、承ります。
当方、ニューヨークでビジネス経験があるため、よりネイティブに伝わりやすい英語でのコミュニケーションが可能です。
尚、ビジネスメール以外の翻訳でも是非ご依頼ください。
文字数などは一旦考慮しておらず一律2000円と設定しております。
もし文字数面で金額調整が必要な場合は、別途メッセージにてやり取りさせていただければと思います。
よろしくお願いいたします。
英文添削 [海外在住7年目]
業務内容
英文の添削いたします。
仕事、趣味、エッセイ、ビジネスメール、大学受験の英作文、TOEFL Writingなど多様な英文を添削させていただきます。SNSにステキな英文を投稿前などの添削もさせていただきます。ご希望によっては、訂正、修正理由をわかりやすく解説いたします。
添削ー解説なし 100ワード以内1000円 (翌日納品)
以降100ワードごとに、500円追加でお支払いください。(2、3日で納品いたしますが、お急ぎでしたらお知らせください。)
理系、医療系など専門性を要するものには応じられませんのでご了承ください。
【応募書類対策】英文職務経歴書など応募書類の添削
業務内容
作成した英文職務経歴書を客観的に読んでアドバイスがほしいと思っていらっしゃいますか?
英語を使う公的機関への転職を希望する方へ、英文職務経歴書などの応募書類の添削を行います。
書類1枚に対して添削を行います。あなたの転職を全力で応援します!
オックスフォード大卒による和文英訳・英文の添削サービス
業務内容
「資料の英訳を頼みたい!」「英語の記事の添削をお願いしたい!」「大切なビジネスメールの英語をチェックして欲しい!」そんな方におすすめ!ビジネス英語、アカデミックな英語など全てのご依頼を承ります!
6歳の頃から15年間の海外在住歴があり、教育は全て英語で受けてきました。出身校のオックスフォード大学では哲学と言語学に関するエッセイを毎週最低2つ提出していたので、スピーディーかつ的確な英訳と英文の添削をお客様にお届けする自信があります!
どうぞご検討のほどよろしくお願いします!
【基本料金】和文英訳の場合
1文字1円
1,000文字を超える場合は500文字ごとに750円追加いたします。
【基本料金】英文添削の場合
500単語まで 1000円
1000単語まで 2000円
1500単語まで 3000円
2000単語まで 4000円
【サービスの流れ】
① ご相談とお見積り
② ご購入と納期の確定
③ お届け
④ 修正のご対応(英訳の場合のみ)
⑤ 終了
【納期】
依頼確定とサービス金額全額のお支払いを確認してから48時間以内に納品いたします。
英文をチェックし添削します。(アメリカ英語。翻訳も可能です。)ます
業務内容
英文を完璧に正しいものにしたいのであれば、経験豊富なネイティブ・スピーカーが必要です!
私は長年英語教師として働いてきました。なのですべての校正と翻訳が非常に良い品質で行われることを保証します。すべての翻訳は、私自身とビジネス経験のある日本語ネイティブ・スピーカーが協力して行い、信憑性を確保しています。文書の翻訳・録音をご希望の場合は、文章をお送りください。お引き受け可能かどうかご連絡致します。 (医療文書や法律文書など、一部お引きお受けできない文書もございます)
英文を完璧に正しいものにしたいのであれば、経験豊富なネイティブ・スピーカーが必要です!
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ 映画・テレビ脚本
どんな英文も訂正・校正・添削します
業務内容
☆別サイトにて多数実績あり☆
こちらのサービスでは学校の課題、英作文、論文、記事、社会人のビジネスメールなどを添削しております。
お見積もりの際【依頼文章】【日本語訳】【納期のご希望】をお送りください。
ご予算がある場合はそちらも記載いただければご相談させていただきます。
【料金】
・250字~500字(英単語):1,000円
※1単語2円
【納期】
*お急ぎの場合でもなるべく早く対応させていただきますので、1度ご相談ください*
・150字~250字:その日中~24時間
・500字まで:48時間
※専門単語がある場合は調べながらの作業にあるため追加でお時間を頂く場合があります。
【依頼内容の例】
・学校の課題/レポート
・レター
・申請書類 などなど
大好きな英語を使ってみなさんのお役に立てたら嬉しいです‼︎
英文(ビジネスメール・レポート・手紙)を翻訳します
業務内容
☆別サイトにて多数実績あり☆
こちらのサービスは英文作成で以下のお悩みを解消します。
・この文章、英語ではなんて言うんだろう
・仕事で急に英語のメールを作成しないといけなくなってしまった
・大体はわかるが、どうしてもこれを英語で表現できない
・SNSで英語でも投稿したい
パソコンの翻訳機能では表せない、その細かいニュアンスをなるべく正確に表せるように英語の文章を作成致します!
お見積もりの際には【依頼文章】【納期のご希望】をお送りください。
ご予算がある場合はそちらも記載いただければご相談させていただきます!
【料金】
・101字~200字(日本語):1,000円
※日本語1文字5円です
※内容込みで作成する場合は英単語1単語7円です
ex)問題を頂戴しレポートを作成
【納期】
*お急ぎの場合でもなるべく早く対応させていただきますので一度ご相談ください*
・~100字:その日中~24時間
・101字~200字:24時間~36時間
※内容によっては追加でお時間を頂く場合があります
【依頼内容の例】
・海外に送る手紙の作成
・VISA申請書類の作成
・レストランのメニューの翻訳
・仕事で送るメールの作成 ※何度も使えるテンプレートも作ります!
・SNSに投稿するためのメッセージの作成
英文の添削だけでなく、作成でもみなさまのお役に立てたらと思い、新たに追加しました!
翻訳を頼むほどでもないが英語で伝えたいなどの際にお気軽にご相談ださい。
英文和訳
業務内容
和訳・翻訳文の校正をします。
伝わりやすい和訳を心がけております。
まずはお気軽にご相談ください。
【サービス価格】
・単価 1000円/英語 300 words
・納期 2日以内。訂正につきましては、1度まで無料で承ります。
英文履歴書作成支援(外資系企業転職用、海外大学・大学院願書用)
業務内容
小職は合間時間に大学英語弁論大会審査員ならびに実用英検SPEAKINGテスト審査員を受託し、時にはインバウント向け観光ツアー等を主催したり、ボランティアにて防災・災害通訳等をしたりするおっさんです。資格経歴としては、実用英語検定1級、国連英語検定特A級、TOEIC985、TOEFL677/291、国内トップ私立大学卒業ののち、米国州立大学大学院にて経営修士・経営戦略修士を取得の上、大手外資系企業(フォーチュン500企業)を複数社上位統括職にて渡り歩いてきました。
今回は外資系企業就労希望者または海外大学・大学院就学希望者の職務経歴書(履歴書)の作成支援をさせて頂きます。流れとしては、日本語もしくは英語にて自身の履歴書と補足プロファイルを送って頂きます。、左記を踏まえて、30-45分程度のビデオまたは対面式による人物ならびに職務経歴の深堀、本書作成の動機、希望完成度合等を確認する、2段階対応となります。
勿論貴方が既に作成したCVの構成修善、英語チェックのみの希望なら、1段階対応も可能です。
一段階対応は11000円、二段階対応は16500円にて対応致します。本来の二段階パッケージをご購入された場合、作成前もしくは後に追加セッション1回分(45分まで)無料にて実施致します。これは内容・言い回しの確認等のためにサービス致します。
英語レベルは依頼者の英語レベルまたは希望レベルに合わせて作成致します。目安としては初中級(TOEIC600点)、中上級(TOEIC800点)、上級(TOEIC900点~)で構成させていただきます。これは語彙力ならびに英語運用能力と実際の実力との乖離があり過ぎると合格が遠のく可能性を秘めるのと依頼主自身が就学・就労面談等で熟せないリスクがあるからです。
上記とは別に、大学・大学院のエッセイ支援をパッケージにてサポートをさせて頂きます。基本料金は課題(3)で45000円、課題(5)で55000円で承ります。一旦ご自身で課題に着手し、提出して頂き、ビデオまたは対面式にて思考方法構成方法及び添削を実施する流れとなります。課題(3)は4セッション、課題(5)は6セッションを実施し、一定レベルの成果物まで仕上げます。
その他、トーストマスターズの原稿添削、模擬インタビュー等も対応可能ですので、なんなりと相談してみてください。パッケージ購入、リピーター、良いレビューを投じてくださった方からの紹介案件に関しては割引またはサービス等もしっかり検討していきますので、よろしくお願いします。
整理します。
当方は、外資系企業就労、海外大学院就学を目的にした英文履歴書、エッセイ、インタビュー支援ならびに弁論・スピーチ原稿、その他WRITING・SPEAKINGテスト対策を外資系企業就労ならびに海外大学就学した日本人目線にてサポートをさせて頂きます。
気楽にお問合せ下さいませ。
ポスターからメールまで英文の作成、翻訳、添削任せてください!ます
業務内容
▼こんな方へオススメ
英語が苦手な方、英文が正しいか不安な方
▼ご提供内容
ポスター、パンフレットから雑誌、ホームページなど幅広いジャンルの英文作成、翻訳、添削
▼制作可能なジャンル
ポスター、注意喚起、パンフレット、雑誌、メニュー社内メール、書類、ホームページなど
▼料金プラン
◎ベーシック:10000円
◎スタンダード:15000円
◎プレミアム:30000円
▼納期
◎ベーシック:3日以内
◎スタンダード:5日以内
◎プレミアム:10日以内
英文を校正致します。日本語から英語に翻訳致します。英語の文章を書きます
業務内容
英文の校正
英文の作成
英語への翻訳
インドネシア語への翻訳
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 映画・テレビ脚本
海外で働きたいなら絶対このレジュメ!英文レジュメ、カバーレターの作成と添削します
業務内容
[海外語学留学勤務中、カリフォルニア州立大学コミュニケーション学部卒による英文履歴書添削と面接対策]
Feel free to reach out to me in English as well
〜ワーホリ生徒続々と仕事getしてます(^^)/〜
英文履歴書とカバーレターの作成代行です。
基本となるデータとして履歴書や職務経歴書を頂き、そちらの中でレジュメやCVに入れたい情報を伺った上で作成を開始します。
英文レジュメは基本A4用紙1枚に収まるように書くので、ご希望の情報をすべて入れることができない場合もありますのでご了承ください。
また、レジュメやCVと一緒に送付が必要なカバーレターの作成や面接対策も行っております。
▼パッケージ購入の流れ
こちらのパッケージからご連絡を頂いた後、詳細を確認し、細かいお見積もりをさせて頂きます。
お見積金額や納期感にご納得頂けた場合のみ、正式発注となります。
▼正式発注後の流れ
急ぎの場合もご相談ください。
納期を短縮し、金額を調整の上で可能な限り対応させて頂きます。
▼こんな方へおすすめ
海外留学中で仕事を探している方
これから海外で働きたいと思っている方
▼コミュニケーション
Gmail/LINE/Chatworkでのやり取りが可能です。必要な場合オンラインのミーティングをし、意思のすり合わせを行います。
海外での仕事探し、大変ですよね。私も長い間経験してきましたが毎回レジュメとカバーレターの作成にはとても時間がかかります。
海外で仕事を見つけるにはレジュメが90%だと思っています。なぜならそこからインタビューに繋がらないと意味がないからです。
私はこれまでインターンシップ2つとアルバイト2つ、正規の仕事1つをアメリカで経験し、現在はニュージーランドの語学学校で働いておりますがすべて1発でgetできた仕事です。
魅せ方のコツさえ理解できれば仕事探しは辛いことではなくなります!
一緒に頑張りましょう!
- 業務
- 編集・リライト
- コンテンツの種類
- 志望動機書・エッセイ
迅速な校正・校閲を記者ハンドブックにそって。英文もチェックします
業務内容
とりあえず制作物の誤字脱字をチェックしたいという方から
一次ソースのファクトチェックをしっかりとしたいという方まで
要望に応じます。
簡単な誤字脱字のみならすぐに対応します。
在宅で校正・校閲をしています。
・文字校正(誤字脱字・表記ゆれ・レギュレーション違反などのチェック)
・文章の言い回しの調整
・ファクトチェックでは必要に応じて、海外文献も確認できます。
◎記者ハンドブック新聞用事用語集第14版所持
◎校正実務講座を修了
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ
英文誌採択を目指す方への最高品質英文校正・国際会議における資料添削&スピーチ指導
業務内容
【サービス内容】1.英文原稿の校正校閲(学術文章・スピーチ原稿)2.国際会議を想定した英語でのスピーチ練習および内容も含めたコンサルティング日本の研究者がよく利用する某英文校正サービスの「単純な”既存”の英文の上に赤入れ」よりさらに一歩進んだ、「投稿論文のアクセプト」「学位論文の審査合格」「国際会議における注目を集めるプレゼン」等を目指した、研究内容を正しく性格により効果的に表現できる英文へとブラッシュアップするところまでご支援いたします。本サービスは翻訳サービスではなく、お書きいただいた英文原稿をもとに修正ご提案をいたしますが、研究内容について正しく理解することが正しい英表現へと改善するベースになりますので、お電話またはテキスト上でのやりとり(ご希望によってお選びください)を行いながら進めてまいります。【料金・納期】校正基本料金:20円/単語校閲:40円/単語編集(投稿規定に合わせる等):60円/単語※最低ご依頼価格5,000円~※3営業日以内の納期をご希望の場合は特急加算として15%増※専門性の高さ・作業分量により追加料金あり納期は、いただいた原稿の状態にもよりますが、論文のアブストラクト程度のボリュームでしたら、原稿をいただいてから最短2日以内にお戻しできます。サービス価格の表示に関わらず、基本的に文字数に応じたお見積もりとなります。まずはお気軽にお問い合わせください。【担当者】学術研究支援塾Academic Research Supportのメンバーで、学術文章翻訳・編集・校正校閲のプロのネイティブ校正者がご対応いたします。本事業では、研究の手続き等で困っているが相談できる場がない方に対して、お持ちの原稿やデータを元にしたご助言を行うことで、みなさまの研究がきちんと完遂されることを目指しております。
英文翻訳・添削代行・和訳、なんでもご相談を!
業務内容
Word, Excel, PowerPoint を使用した資料作成、翻訳、添削、承ります。
修正も対応させていただきます。
量や内容、期間などは、ご相談ください!基本、臨機応変に対応させていただきます!
外資系企業・海外MBA/大学院の英語面接練習、英文ライティング添削・代行します
業務内容
★面接練習(1時間):10,000円
★英文のレビューと添削(エッセイ問題や履歴書約1,000文字):
☆表現の添削や小さい編集のみを希望する場合 - 3,000円〜
☆内容も含めてレビューや大きな編集を希望する場合 - 6,000 円〜
★英文のラインティング代行(エッセイ問題や履歴書約1,000文字):
12,000円〜
*必要に応じて音声通話にてやりとりも可能です
- 業務
- 校正
【英文校正】(1単語5円)英語ネイティブが校正し ます
業務内容
現在日本在住、アメリカ育ちの英語ネイティブがあなたの英文を校正いたします!
どんな分野でも、承ります。
英語のスペリング、文法、句読、言葉のチョイスなどの訂正をご希望の方へおすすめです!
希望の納期と品質によって単価が異なります、ご注意ください。
ベーシック:1単語5円
スタンダード:1単語7円
プレミアム:1単語10円
希望の納期と品質によって単価が異なります、ご注意ください。
ベーシック:1単語5円
スタンダード:1単語7円
プレミアム:1単語10円
【納品方法】
Word、Pages(マック)、Google Docs、など
英日(英語→日本語)1文字1円で翻訳します。宿題などの英文チェックもします
業務内容
もっと料金を低くしたかったのですが最低設定金額が10,000円なのでできませんでした。見積もり相談をしていただければ文字数分の値段にいたします。
こちらを10,000円でご購入いただいた場合はSNSやメール、書類など少ない文字数の書類を、合計2,000文字になるまで何回も翻訳いたしますが、都度見積もり相談をいただいた方が便利だと思います。
英文学科卒業後、主にオーストラリア人と日常的に英語で会話をする環境に10年以上いました。
また仕事でも医師の秘書として国際会議の開催準備や留学生の書いた文書の翻訳などで10年位英語を使用していました。
予防医学関係のYouTube動画の英日翻訳の経験があります。
現在翻訳会社と契約しており長文は急ぎでの対応がでないため格安です。
TOEIC は最近は受けていません。大学生の頃は775点で、最近TOEICスコアを予測するテストをしたら950点でした。
宿題などのwritingのチェックもできます。
(文法は大学で一から総復習をしましたが、卒業後はネイティブとの会話の中で勉強をしたので今は文法用語は基本的なものしか覚えていません。)
ネイティブチェックは今のところはできませんが、どうしても必要であればご相談ください。追加料金がかかります。
英文添削 1文字1円(〜10,000文字)
英語→日本語 1文字1円(〜10,000文字)
日本語→英語 1文字1円(〜10,000文字)(SNSなど日常会話のみ)
(文字数が多い場合はもっとかかります。ご購入前に文字数と翻訳原稿の一部を送ってください。)
【ネイティブチェック・Proofreading】 英文の校正・添削を致します
業務内容
ご相談(無料)によって詳細なお見積もりは可能です。
ビジネス経験とネイティブ英語力を活かし、英文を丁寧に校正させて頂き、納品致します。不安な点がある英文を解決致します (記事・原稿・論文・ビジネス文書・プレゼン資料・マニュアル・職務経歴書・等)
プラン購入の流れ:
ご連絡を頂いた後、詳細を確認し、お見積もりをさせて頂きます。このお見積金額や納期感にご納得頂けた場合のみ、続いて正式発注となります。
発注後の流れ:
納期について、正式発注を頂いてから基本的にはプラン内容の通りの納品予定となります。しかし、原文に大幅な手直しが必要であるような場合など、期待よりも時間を頂戴する場合には事前にご連絡させて頂きます。
If you are interested, please feel free to contact me in English.
- 業務
- 校正
- コンテンツの種類
- 記事・ブログ投稿 志望動機書・エッセイ Webサイトコンテンツ 汎用コンテンツ 映画・テレビ脚本
技術文書のネイティブチェック・英文校正 1000ワード
業務内容
テクニカルライティングに精通したネイティブスピーカーがドキュメント校正を行います。文法やスペルのチェックだけでなく、ネイティブから見て自然な表現になるようにリライトします。さらに技術的に誤りや矛盾がある場合、注記いたします。
【対応分野】
ソフトウェア、電子、電気、機械
TOEIC900点取得者による英文添削
業務内容
英単語約1000wordsまでの英文を、文法・語法及び単語解説付きで添削致します。250words×4件などでも同様の条件で対応可能です。
語学学習・スキルアップ、ビジネスメールの確認などにご活用ください。
読解に特定の知識を必要とする英文の場合、専門分野によっては対応できない場合がございます。
当方2016年1月のTOEIC公開テストにて、スコア900点を取得済みです。イギリス・アイルランドへの語学留学経験有。
英文メール、英文契約書などのビジネス書類校正します
業務内容
A4で2~3ページの分量の英文メール校正やビジネス英文書式、英文契約書など校正いたします。
ある程度の精度で即日納品というパターンや、2-3日かけて精査後納品とご要望に応じます。
米国大学卒、TOEIC975点、英検1級 英文履歴書を作成いたします
業務内容
外資系IT企業にて営業マネージャー歴3年
現在は外資企業の日本支社代表を務めています。
応募側、採用側の両方の経験から英文履歴書作成、校正を提供いたします。
【海外経験・資格】
米国州立大学を卒業 (3年)
米国企業におけるインターンシップを経験 (1年)
TOEIC 975
英検1級
【翻訳経験 (英語)】
履歴書
プレゼン・カンファレンス用資料
企業ブログ
プレスリリース
【書類選考通過実績】
Google、Facebook、Amazon、Apple、Spotify、他米国上場IT企業
- 業界
- マーケティング・広告
英文学術レポート 1パラグラフから承ります
業務内容
英文レポートの添削・指導サービスです。
英文レポート添削 3000円/パラグラフ
英文レポート完全指導 6000円/パラグラフ
にて承ります。
※1パラグラフは3~4センテンス程度です。
※intro-body-conclusionのような一般的なエッセイ形式から、
より正式なIMRAD形式まで幅広く対応致します。
ご連絡をお待ちしております。
文字起こしのお仕事や英文の校正のお仕事を迅速丁寧に承ります
業務内容
文字起こしのお仕事や英文の校正のお仕事を承ります。
■お急ぎの方
■1時間以上の文字起こし
■迅速や丁寧、内密に承ります
■英文の校正をして欲しい方
■内密にして欲しい方
海外のお仕事サイトで5年以上行って来ましたが、日本でも仕事を始められればと思いました。これで生計をたてておりますのでお仕事を頂けたらと思います。
先ずはご相談下さい。
依頼内容により料金説明をさせていただきます。
また、現在も海外のお仕事サイトで専属の方がおり続けておりますので連絡が遅れるかも知れませんが必ず折り返し致しますので宜しくお願い致します。
専属も可能です。
貴方の英文、TPOに相応しい自然な英語に!添削&リライトします
業務内容
■こんな方にお薦め
自分で作った英文が正しいか心配・・
もっと自然な英語に直して欲しい・・
お任せください!米国、英国、オーストラリア在住経験のある私が、TPOにあった自然な英語に直します。
フォーマルな書類からカジュアルな英語、youtube用のフレンドリーな英語までご要望にお答えいたします!!
EメールやSNS用の英語もぜひご用命ください♪
こなれた英語で表現します!
ランサーズは初めてですが、他のサイトにて50以上の実績がございます。
- 言語
- 英語
書類選考突破!海外で勝てる【本格的英文レジュメ】作成します!ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文レジュメを1通、作成いたします。
★英文レジュメでは、日本語履歴書でのアプローチと全く異なります。
→経歴の羅列ではなく、業績をアピールした英文レジュメをお作りします。
★訳しただけの履歴書では成功しません。
→限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★第1関門の書類選考を突破しましょう!
★レジュメ提出の際、カバーレターも添付するのが一般的です。【もっとアピール!英文カバーレター】のサービスも行っておりますので、ぜひこの機会にご検討ください。
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、ヒアリング。
↓ - 英文レジュメの作成。
↓ - 試作のレジュメをお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なレジュメの完成。
【ご注意】
こちらのメニューは、日本語履歴書→英文履歴書の作成です。
英文履歴書をお持ちの方は、
「お持ちの英文レジュメ、本格的に『再構成』いたします」
より、お申し込みください。お値段が少しお安くなっております。
海外で勝てる【本格的英文カバーレター】作成します。ネイティブチェック込
業務内容
【最短で、目標達成!効率よく書類選考をクリアしましょう!】
20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、
日本語履歴書から、海外で勝負できる
本格的な英文カバーレターを1通、作成いたします。
★英文は、日本語のエッセイやレターとは全く異なるロジックで書かれます。
★日本語で書いたものを直訳しただけでは、意味が通りません。
★限られたスペースの中で最大限のアピールができるよう、適切かつ効果的な語彙を慎重に選択します。
★20年に及ぶ海外生活と、国連や国際機関での職務経験を活かし、真摯にアドバイスさせていただきます。
★エンジニア、自営業、国際機関にてディレクター、大臣へのアドバイザー、書籍執筆等の経験がある英語ネイティブがチェックします。
★ 先ずは、第1関門の書類選考を突破しましょう!
★不明な点などありましたら、ダイレクトメッセージにてお気軽にご相談ください。
【お申込後の流れ】
- 日本語履歴書をもとに、トークルームにてヒアリング。
↓ - 英文カバーレター試訳の作成。
↓ - 試作をお客様にお渡しし、ご意見・ご要望などをお聞きします。
↓ - フィードバックをもとに校正。
↓ - 英語ネイティブの最終チェック。
↓ - 英語式アプローチで書かれた高品質なカバーレターの完成。
英文履歴書-添削及び校正サービス(3ページまで)
業務内容
夫婦(夫:日本人 妻:カナダ人)で、サービスを提供いたします。
私どもは外資系企業への就職・転職または海外への就職をご希望の皆様をサポートいたします。英文レジュメは外資系企業または海外就職、転職の為に必要になる重要な書類です。”Make Your Dream Come True”のように皆様の能力と実績を最大限にアピールする為、尽力を尽くしたいと思います。自信を持って提出できる魅力的な書類及び高品質のサービスを提供いたします。ご連絡お待ちしております!
プロファイル:
外資系製薬企業に12年間勤務し、2017年より夫婦でフリーランスとなる。日本語・英語、それぞれのネイティブという強みを生かし、自然で、プロフェッショナルで、そして、強みを最大限に伝える言葉を文章に致します。
添削及び校正サービス:
1.ご用意された英文レジュメをお送りください。
2.添削及び校正を行います。
3.自然で、プロフェッショナルで、強みを最大限に伝える文書になる提案を行います。
4.最終版を納品いたします。
英文校正【英語1単語=10円】~日本人と英国人ペアで完全な英語へ~
業務内容
日本人とイギリス人による完全な連携により、
ネイティブが違和感なく読めるクオリティに底上げします。
「英語1ワード=10円」です。ワード数が多い場合の不足分は調整した上で対応させて頂きます。
(表示価格は英語100単語の料金です。)
お急ぎでございましたら、オプションで可能な場合が御座います。ご相談ください。
英語校正ではなく「日本語原稿からの英訳」の場合は、当方の別の出品をご覧ください。(日本語1文字=10円)
その他、何でもご相談ください。
欧米で現地企業に勤務する現役デザイナーが英文履歴書作成します
業務内容
ヨーロッパ在住のデザイナーが英文履歴書のデザインをいたします。
私自身こちらで2度転職を経験し、かつ採用マネージャーとして数多くの履歴書を見てきた経験を生かして、採用担当者の目に留まる履歴書の作成をお手伝いさせていただきます。
【英文履歴書はデザインが重要】
英語履歴書(レジュメ、CV)には決まったフォーマットがなく、ご自身で工夫して読みやすくデザインをする必要があります。
特に欧米の企業には世界中から多くの応募がありますため、素晴らしい経歴やスキルをお持ちでも、履歴書が上手くデザインされていないと読んですらもらえないということもございます。
ネット上の英語履歴書に関するアドバイスには実は間違った情報も多くあることにも注意いただきたいです。
一度に読める文章量、視線の動きの意識したレイアウト、適切なフォントサイズなど、デザイナーでなければ知り得ないポイントを抑えた履歴書を作成いたします。
【内容に関するアドバイス】
英訳や英語の添削はサービスに含まれておりませんが、
プレミアムをお選びいただいた場合、追加したほうが良い、または削除した方が良い項目、文章があれば指摘させていただきます。
【ご自身で編集可能】
Figmaというブラウザ上で無料で使用可能なソフトウェアを使います。
操作方法がシンプルなため、納品後にご自身で編集いただくことができます。
もし難しい場合は修正作業をご依頼いただくことも可能です。
【流れ】
履歴書に含める文章をご共有いただきます。全てのテキストがコピー可能な状態である必要があります。
↓
こちらで内容を確認します。プレミアムをお選びいただいた場合、直した方が良いところはこの時点でアドバイスをいたします。
↓
デザインを仕上げます。
↓
デザインをご確認いただきます。この時点で誤字脱字などがないかご確認いただきます。
↓
修正が含まれる場合は修正依頼をいただき、こちらで修正後再度ご確認いただきます。
↓
PDF形式にて納品いたします。編集可能な元のファイルもお渡しします。
【私について】
日本の美大出身。東京のデザイン事務所やIT企業で経験を積んだ後、ヨーロッパに移住し、現地のゲーム会社でデザイナーとして働いています。
私自身もこちらで2度の転職を経験しており、その際英語での応募書類の準備に時間がかかった経験から、このようなサービスがあったら良いのではないかと考えつきました。
海外移住をお考えの方や、日本で外資系企業への転職をお考えの方のお手伝いができれば幸いです。
米名門大学現役教員が英文作成サポートします
業務内容
アメリカ在住20年に及ぶ米名門大学現役教員があなたの英文を迅速かつ丁寧に添削・校正いたします。英語はネイティブではありませんが、これまで1冊の英文学術書、20本以上の英文論文を発表し、アメリカの著名な学会や学術団体から数々の賞や助成金をいただきました。類似の英文校正サービスは主に理系を対象としているのに対し、本サービスは特に英語の質が問われる文系(および文理融合型)論文・応募書類のサポートに強みがあります。さらに、大学生・大学院生の指導、入学・競争資金審査、学術論文査読の豊富な経験を生かして、あなたの論文や応募書類を欧米圏における「審査側」の視点から添削・校正いたします。
ご参考までに、私がある英文機関誌に最近寄稿したものの一部を抜粋して画像として表示いたします。
単価は一語(word)あたり10円、約500語までの英文であればサービス価格として表示されている5000円でお受けいたします。ご依頼いただく時間帯にもよりますが、72時間以内に校正されたものをお届けいたします。それよりお急ぎの場合は若干の追加料金が発生するため、ご相談ください。500語を超える文書の場合は、単価は同じですが納期はご相談の上決定いたします。なお、再校正の場合は一回のみ無料で承ります。
即対応【英文履歴書(CV)の翻訳】監修・代行を承ります
業務内容
【サービス内容】
海外就職・外資系企業への就職をご希望の方、英文履歴書(CV)の作成にお困りではありませんか?
海外就職エージェント経験者が、あなたの履歴書作成を1からサポートいたします。
■ほんの少しの情報を共有していただくだけで構いません。
■日本語の履歴書/職務経歴書も丸ごと翻訳可能です。
■どんな経歴もプラスに捉えブラッシュアップします。
■選考通過者を多数輩出しています。
海外就職エージェントに勤務し、毎日大量の履歴書を見てきたため、選考を通過しやすい履歴書の傾向を把握しています。また、就活者の履歴書の翻訳もこれまで沢山サポートしてきました。実際に、大手外資系企業の選考に通過した方、採用された方が沢山おり、喜ばしく感じております。
似たような経歴やスキルでも、書き方によって評価に大きな差が出ます。また、優れた英文の履歴書は、英語面接の際も参考にできる為、非常に役立ちます。
英文履歴書(CV)作成にお困りの方、または添削をご希望の方は、是非お気軽にお声がけください。
アメリカ人スタッフによって英文の文法チェックをいたします
業務内容
アメリカ人のネイティブスタッフが、英語で作成された文書の添削を行います。
正しい文法が使われているか、ワードチョイスは的確か、違和感のない文書に仕上がっているかなど、ネイティブでなければ指摘の難しい箇所を適切に添削いたします。
こちらはあくまで添削サービスですので、全文日本語からの翻訳の場合はこちらとは別に翻訳のパッケージがございますので、そちらをご検討いただけますと幸いです。
日本語からの翻訳の場合もネイティブによるチェックはサービス内容に含まれております。
社内で外国人スタッフへ配布、掲示される文書やホームページ上で公的に掲載する必要のある文書など、より性格で洗練された文書が必要であれば、ぜひご検討頂ければと思います。
また、基本的には500ワードの追加ごとに3,000円をお支払いいただく形をとっておりますが、文書の専門性の高さや文書そのものが想定外に量が多い場合、追加で料金をいただく場合がございますので、事前にお話をさせて頂けますと幸いです。