6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

レストランメニュー翻訳【10品目=1000円】(商品説明の英訳無料!)

HONYAKU beat

業務内容

英国人と日本人の共同翻訳ですのでネイティブの方がご覧になっても違和感のない自然な仕上がりが可能です。

追加10メニュー=500円(半額)

[20メニュー]=1500円
[30メニュー]=2000円
(フード・ドリンク問わず)

お蔭さまで他のクラウドソーシングサイトでも複数回ランクインさせて頂いております。

ご希望の場合、簡単なものであれば無料で各メニューに商品説明の英訳をお付けします。
メニュー翻訳のみでは伝わりにくい場合に便利です。

例えば「肉じゃが」"Meat and Potatoes "の下に

「みりんと醤油、砂糖で豚肉とじゃが芋を煮たもの」
"Braised Pork and Potato cooked in sugar, Mirin and Soy Sauce"とプラス出来ます。

長い分量や、お店のご紹介などの英文が必要な場合はご相談頂けましたら幸いです。

画像のようなデザイン込にされたい場合は+1000円で可能です。

お急ぎでございましたら、オプションで可能な場合が御座います。ご相談ください。
お気軽にご相談ください。

☆当方の出品物に無い案件・大型案件の場合は「出品ランサー」→HONYAKU beat→「メッセージで相談する」より直接ご連絡頂けたら幸いで御座います。

基本料金

プラン
11,250

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
3 日
合計
11,250円

出品者

HONYAKU beat
HONYAKU beat (HONYAKU-beat)

イギリス人ネイティブスピーカーと日本人による完全な英語へ(英語ナレーションも可能です。)

  • 7 満足
    0 残念
  • 本人確認
  • 個人
  • 東京都

ネイティブスピーカー(イギリス人女性・日本在住20年)、慶応大学商学部卒日本人(塾講師・家庭教師(英/国)20年)によるチームです。

ナチュラルで高品質な英語翻訳、英文校正、英語ナレーション(プロの音楽制作現場で使用されるクオリティの機材で収録、編集)、動画制作・編集、ミュージックビデオの制作、音声のミックス、楽曲アレンジなども行っております。

英語のテープ起こし、英語歌詞の作詞、レストランメニューの英訳なども承って御座います。

東証一部上場企業様などへの納品も行って参りました。

クライアント様のご意向を汲み取った上で、きめ細かく丁寧な応対、ご満足いただける提案をさせて頂けるよう心掛けております。

何でもお気軽にご質問頂けましたら幸いで御座います。

注文時のお願い

「料理名」をお送り下さい。

商品説明文の英訳が必要な場合は、そちらもお願い致します。

正確な英訳の為に使用食材、簡単な調理法などを伺うことが御座います。

[20メニュー]=原稿を頂いて3日以内を目安に納品致します。

※個人情報・秘密は厳守します。
キャンセルの場合でも、お預かりした資料は完全破棄します。
品質には万全を期しておりますが、誤訳があった場合にかかる損害賠償責任は負いかねます。