6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

【実績豊富&リピーター多数】高品質な「英日翻訳」を、お手頃価格でご提供します

YUKO_M
  • YUKO_M (white8889)
  • シルバー 本人確認済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のフリーランスです
  • 229 満足
    0 残念

業務内容

英語→日本語の翻訳。
クライアント様のご要望を叶える最適なサービスを「高品質&お手頃価格」でご提供します。

言語
英語

基本料金

プラン
10,000

ベーシック

英日翻訳【2000単語:初めての方限定】
14,000

スタンダード

英日翻訳【2000単語:スタンダード品質】
18,000

プレミアム

英日翻訳【2000単語:プレミアム品質】
納期
3 日
3 日
3 日
合計
10,000円
14,000円
18,000円

出品者

YUKO_M
YUKO_M (white8889)

高品質をお手頃価格で。「英⇔日翻訳」承ります!

  • 229 満足
    0 残念
  • シルバー
  • 個人
  • 京都府

*** プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます ***
理系出身で大学では地質学・鉱物学を専攻しておりました。専門研究職の後、塾講師、通訳ガイドの仕事を経て、現在はフリーランスの翻訳家として活動しております。

バイリンガル環境で育ち、よりナチュラルな英⇔日翻訳が可能です。また、英語音声の文字起こしや、英会話レッスンも承ります。

翻訳歴10年。ご依頼内容に合わせた丁寧なお仕事をつねに心がけ、個人・法人のクライアント様から高い評価をいただいております。「高品質をお手頃価格で」がモットー。まずはメッセージにて、お気軽にご相談ください!

資格
■ 英検1級 (2013年11月)
■ TOEIC990点 (2012年7月)
■ 国連英検A級 (2013年8月)

*** Thank you for reading my page ***
I am a freelance translator specialized in English to Japanese translation. I handle a wide variety of translations ranging from formal documents to web-sites, blogs, advertisements and others. My job philosophy is oriented toward flexibility and I can personalize the translation required to meet your needs.

■ About me
I was raised in a bilingual environment and spent about 3 years of my childhood in the State of Indiana. I studied science, especially mineralogy in Kyoto University and worked as a researcher, a tour guide and an English teacher in a cram school.

注文時のお願い

注文の流れ
①原文のジャンルと単語数をお知らせください (可能な場合は、原文を添付してください)
②ご要望があれば、何なりとお申し付けください (例:予算に限りがある、なるべく急いでほしいなど)
③24時間以内にお見積と納期をお知らせします
④お見積と納期の確定後、翻訳を開始させていただきます