6月30日まで 新規会員登録とパッケージ出品で 2000円割引クーポンプレゼント! ※無くなり次第終了 ご利用方法

フランス語⇔日本語翻訳 ネイティブチェック込み 翻訳歴25年

けい
  • けい (KeiMIT)
  • シルバー 本人確認済み、受注実績あり、評価が高く活躍中のフリーランスです
  • 41 満足
    0 残念

業務内容

ネイティブチェック込みのフランス語⇔日本語翻訳を行います。
翻訳歴25年、原文の雰囲気に応じた自然な訳でお渡しします。
ビジネス、プレゼンテーションから文芸、手紙、メール、観光案内、レシピまで翻訳対応いたします。
英語からフランス語への訳も対応できます。

※パッケージ表示は原文150文字・ワードの価格例です。
実際の対応価格は以下の文字単価となります。

文字単価 
日本語からフランス語へ 一文字 18円  ネイティブチェック込み
フランス語から日本語へ 1ワード 20円  ネイティブチェック込み

文字数、納期等、相談に乗ります。まずはご連絡ください。

基本料金

プラン
13,750

ベーシック

はじめての方におすすめ
納期
5 日
合計
13,750円

出品者

けい
けい (KeiMIT)

仏日翻訳、書き起こし、リサーチ、ライティング行います。ネイティブチェック可 インボイス制度対象外です

  • 41 満足
    0 残念
  • シルバー
  • 個人

20年間、フランスにて社長・重役秘書、会計補助、生活立ち上げの手伝い等に従事、
並行してフランス語映像の書き起こし、日本語翻訳、手紙、ビジネス文章の仏日翻訳に従事しました。

その後親の介護でいったん帰国し、視覚障害者のための同行援護応用編と、介護福祉士実務者研修を修了。
視覚障害者施設で支援員として勤務する傍ら、同行援護(視覚障害者の外出支援、ガイドヘルパー)を4年間勤め、あちらこちら出かける毎日でした。

2020年夏よりヨーロッパと日本の往復生活をしています。日欧拠点で翻訳、ライティングの活動中です。
細かいリサーチとわかりやすい記述を心がけています。
ご興味がありましたら、いつでもお声をおかけください。


翻訳例:京都伏見稲荷にあります目の神様、眼力社のサイト、フランス語訳を担当しました。

注文時のお願い

※パッケージ表示は原文180文字の価格です。
実際の対応価格は上記の文字単価をご覧ください。

また、ご希望のニュアンスをお教えください。
 語尾は「ですます」調か「である」調か
 数字は漢数字か洋数字か 
 全文訳か意訳か
 他にもご希望があればお伝えください

よろしくお願いいたします。