お客さまの声
業務内容
まだ楽譜化されていない曲や、楽譜が存在しない曲を正確に聞き取り、譜面に採譜いたします。
※料金は目安です。曲の難易度によって変動します。
たとえば単音やメロディーのみなどの場合には、料金も大幅にカットできますのでご相談ください。
逆に、複雑な音源(和音が入り混じった複雑な音源やオーケストラ譜など記譜が複雑な場合には料金も変動します)。
まずは一度ご相談ください。
最も得意な分野は、ピアノ採譜(ピアノで演奏できる用に譜面起こしをすること)ですが、ギター・ヴァイオリンパートなど採譜も可能です。
いずれの場合でも、できる限り迅速に、正確に丁寧に記譜いたします。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
事例
実績・評価
16 件
満足
0
残念
翻訳・通訳のその他翻訳
2024年3月5日コメントはありません
IT・通信・インターネットの楽譜・譜面作成
2024年2月28日事前の相談から丁寧に対応いただき、納品のクオリティも非常に高く満足です。また機会がありましたら依頼させていただきたいと思います。
翻訳・通訳のその他翻訳
2024年2月28日コメントはありません
出品者
フランス・パリ在住歴10年以上、日仏翻訳歴9年以上です。音楽留学で渡仏後、通訳・翻訳など。
-
16 件 満足0 残念
- 認定ランサー
- 個人
- 兵庫県
こんにちは、初めまして。
日本で神戸女学院大学を卒業後、2012年よりフランスに音楽留学で渡仏し、フランスの音楽院で資格を取得後、現地でフランス語言語資格と教育資格を取り教鞭を執っておりました。2023年より一身上の都合にて日本に帰国しておりますが、仕事の関係で現在も日本とパリを行き来しております。
日仏翻訳の実績は9年以上あり、インタビュー翻訳、取扱説明書(マニュアル)翻訳、論文、カタログ・パンフレット、YouTube動画翻訳、オンライン同時通訳、Web漫画など多岐に渡り、長年フランス語翻訳の実績がございます。
またフランス現地展示会にて同行通訳・翻訳させていただいた実績も多数ございます。
フランス語文部省認定言語資格「DELF B2(仏検1級相当)」を所得しております。
フランス語学習歴は16年ほどになり、ビジネスレベルです。
人生の4分の1をフランスで過ごしておりますので、ぜひ翻訳実績と経験を活かせたらと思います。
【日仏翻訳】
日仏翻訳の実績は9年以上あり、インタビュー翻訳、取扱説明書(マニュアル)翻訳、論文、カタログ・パンフレット、YouTube動画翻訳、オンライン同時通訳、Web漫画など多岐に渡り、長年フランス語翻訳の実績がございます。またフランス現地展示会にて同行通訳・翻訳させていただいた実績も多数ございます。
【採譜】
3歳からピアノをしており、絶対音感と相対音感があり、耳コピで採譜することが得意です。
現在は日本でピアノ講師とリモートで採譜(楽譜を耳コピで音を聞き取り楽譜を制作する)およびフランス語翻訳のお仕事をしております。
【日仏翻訳実績】
・仲介翻訳(メール・電話の代理・オンライン同時通訳)
・スマホ用アプリ・YouTube動画の日仏翻訳・フランス語動画の文字起こし
・フランス国際展示会にて現地同行・同時通訳
・Mediphone(メディフォン):外国人患者向けフランス語翻訳の日仏医療通訳者
・「フランス語会話学習サイト Coucou Blog」ライターとしてフランスに関するブログを執筆中
・システムエンジニア(IT)のCanonの取扱説明書(マニュアル)日仏翻訳
・フランス観光ガイド実績7年以上(ロコタビ・麗華で検索していただきますと評価などがご覧になれます)
・フランス個人営業権(Auto-Entrepreneur:フランス国内で個人で営業や事業ができる権利)取得済み。
注文時のお願い
-
10,000円
まだ楽譜化されていない曲や、楽譜が存在しない曲を正確に聞き取り、譜面に採譜いたします。音源の長さは約2〜5分程度まで。※料金は曲の難易度によって変動します。
納期 2日 -
20,000円
まだ楽譜化されていない曲や、楽譜が存在しない曲を正確に聞き取り、譜面に採譜いたします。音源の長さは約5〜10分程度まで。※料金は曲の難易度によって変動します。
納期 3日 -
25,000円
まだ楽譜化されていない曲や、楽譜が存在しない曲を正確に聞き取り、譜面に採譜いたします。音源の長さは約10分以上〜可能です。※料金は曲の難易度によって変動します。
納期 5日