お客さまの声
業務内容
▼こんな方へオススメ
- 自社製品を海外展開したいけど、英語のやり取りが不安!
- 翻訳をお願いしたいけど、いくら掛かるか分からない!
- お客様とのミーティングの場で、通訳じゃなく折衝をお願いしたい!
こういった悩みをお抱えの方に、単発の通訳・翻訳サポートでは対応できないサービスを提供しております。海外取引の窓口として、ぜひご活用ください!
▼サービス内容
作業ボリュームではなく、契約期間をベースにしたサブスク・プランをご提供いたします。
サービス内容には、海外クライアントと発生するメールでの英文翻訳、及びオンラインでの通訳業務が含まれます。
▼セールス・ポイント
期間ベースでの契約を結ぶことにより、貴社業務をより深く理解することができます。
この利点は、たとえば同じ文面・文言であっても、その意図を正しく読み取ることに繋がり、結果として翻訳・通訳のクオリティーに向上をもたらします。
また、海外クライアントとのミーティングといった場面では、なにをターゲットとして話しを進めるべきか、その背景を理解している為、折衝役を兼ねた通訳のご提供が可能となります。
▼納期・サービス提供時間
・メール本文 => 24時間以内
・オンライン通訳 => 土日可・要相談
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
オプション料金
- オンライン通訳30分1回
- 3,000円 / 納期 +7日
- ドキュメント翻訳
- 3,000円 / 納期 +7日
出品者
翻訳・通訳者の枠を超え、貴社の海外展開をお手伝いします。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
- 神奈川県
映画会社や航空会社のホームページ翻訳から始まり、某家電メーカーの携帯海外事業部などを経て、現在は外資系大手企業で勤務してます。海外企業との折衝業務を含め、翻訳・通訳など、ビジネスにて英語を使うようになり15年以上になります。
副業で海外クラウドファンディングをやってますが、せっかくなら海外展開に悩みを抱える方のお手伝いもしたくなり、こちらで定額の翻訳サービスの提供をはじめました。販路を広げたいけれど英語での交渉が不安。そもそもコンタクトメールの書き方が分からないなど、こうした問題を一緒に解決いたします。
その他にも、なにか国外に向けた新規事業を起ち上げたいけれど、言葉の面で不安がある場合など、気軽にご相談ください。
注文時のお願い
まずはお気軽にご相談ください。
要件のヒアリング後、個別のオーダーにもご対応させて頂きます。
*翻訳無制限の対象は、海外クライアントとのメールでのやり取りに限定されます。
*その他、製品マニュアル・契約書といったとドキュメント翻訳には別途料金が発生します。
-
10,000円
【込み込みプラン、一週間】 メール翻訳無制限 + オンライン通訳60分1回
納期 7日 -
12,000円
【翻訳プラン、二週間】 メール翻訳無制限
納期 14日 -
12,000円
【通訳プラン、二週間】 オンライン通訳60分2回
納期 14日