お客さまの声
業務内容
▼経歴
・小学校から大学まで米国
・大学進学前の共通テストでは全米上位0.5%にランクイン
・米国の大学を主席で卒業
・東大大学院を修了
・10年以上の日英翻訳歴および英文ネイティブチェック歴
▼実績
・複数上場企業のIR資料翻訳、ネイティブチェック
・投資機関のメディア戦略・IR部門の翻訳、ネイティブチェック
・バイオ系論文のネイティブチェック
▼得意部門
・一般ビジネス
・IR
・バイオ、学術系
▼サービス内容
・日英翻訳+英文ネイティブチェック
・ワード、パワーポイント、エクセルの翻訳・チェックに対応します。各レイアウトの調整についても最低限対応いたします。
・ネイティブチェックのみのご依頼の場合はご相談ください。
▼再修正について
・受注後3日以内であれば、まとめて1回の再修正依頼に対応いたします。
▼受注から納品までの流れ
・十分なクオリティが保証できる内容であるか、予め相談・確認した上で受注いたします。
・受注時に用語やレイアウト、アウトプットの形などについて伺います。
・受注が確定した時点から、納期の範囲で納入いたします。
・再修正については、量にもよりますが基本的に2日以内に対応いたします。
▼料金について
・普段のレートの7割に設定しております(1ワード10円)。
基本料金
ベーシック
スタンダード
プレミアム
出品者
在米歴18年、東大卒の完全バイリンガル。日英・英日翻訳からネイティブチェックまで対応可能です。
-
0 満足0 残念
- 本人確認
- 個人
フリーランスとして10年以上の日英および英日翻訳歴があります。
小学生から大学までは米国、その後東大大学院を修了したため、両言語でネイティブレベルです。
翻訳からネイティブチェックやバイリンガルチェックまでワンストップで提供します。
普段は企業から直接受注する形で仕事をしていますが、受注が少ない時期の仕事をこちらで探しています。通常業務におけるリピーター率は高く、10年以上も継続してご依頼頂いている企業もあり、クオリティーの高さには自信があります。
▼スキル
・日英翻訳
・英日翻訳
・英文ネイティブチェック
・バイリンガルチェック
▼資格
・TOEIC 990点
・TOEFL iBT 117点
・簿記2級
▼得意分野
・IR、決算(例:短信、決算説明会資料、株主へのお知らせ)
・一般ビジネス(例:HP掲載内容、ビジネスレター)
・バイオ、化学(例:論文のネイティブチェック、翻訳)
▼受注可能な時期、時間帯
・4月、8月、9月、その他不定期
(決算時期は忙しいです)
・9:00〜16:00の時間帯で受注・納品可能
▼納期について
・短納期には基本的に対応しておりません。
・リサーチや見直しを含め、長さにもよりますが最短で翌日以降をお願いします。
▼ツール
・一次翻訳としてDeepLの有料版を使うことがありますのでご了承ください。
注文時のお願い
・翻訳とネイティブチェック、もしくはネイティブチェックのみ必要か
・チェック内容について(ジャンルや長さなど)
-
10,000円
日英翻訳+英文ネイティブチェック 1000文字程度
納期 2日 -
15,000円
日英翻訳+英文ネイティブチェック 1500文字程度
納期 3日 -
20,000円
日英翻訳+英文ネイティブチェック 2000文字程度
納期 5日